Литмир - Электронная Библиотека

* * *

[1] Каста Мя — это кэты-ремесленники. Куют мечи, делают мебель, обслуживают мельницы и т.д.

[2] Лес Кесса-Нэко — лес, в котором добывается самая прочная и качественная древесина во всем Поднебесье. Большая его часть расположена на территории кэтов дома «Бомбису». Хозяева леса очень заботятся о своих деревьях, потому как квакены часто безжалостно вырубают их, промышляя контрабандой.

[3] Сэмплер — это первый и единственный лидер эльфов мглы, как говорят поверья.

[4] Атрапилары — свиноподобные гуманоидные существа. Не обделены разумом, как и другие народности Поднебесья.

[5] Бекония — территория проживания атрапиларов (название свиноподобных существ на гоблинском языке).

Глава 7

(Эпизод 17)

Драконья мудрость

Этим утром, когда Фарфор, Лукас и Йёнэси подъезжали к почтовой станции «Мио», в Бомберлине, в поместье Квадракоптеров, Бам-Бью расчесывала свои короткие фиолетово-сизые волосы, подстриженные под прическу каприз, пока ее сыновья уплетали завтрак. Закончив укладку, она накрасила губы синей помадой, надела все бриллиантовые кольца, золотые подвески и присоединилась к трапезе.

— Как меня достал Фарфор, вы бы знали, дорогуши!

— Нас тоже, ма, — отвечал Ахау, набивая рот сосисками с карамельной нугой.

— Вы мои крошки, кушайте, кушайте все. Давно к маме не приходили, где путались хоть?

— Да мы, в основном, все контрабандой занимались, — ответил Ахау, закрывая рот своему брату.

— Я надеюсь, вы снова не ввяжетесь в неприятности с этим бомбилой Неизвестным.

— Он воротила, ма, — сказал Ахау.

— Не важно, — погрозила пальцем Бам-Бью. — Важно, что вы дома, мои сладкие, самые лучше гоблины во всем Поднебесье, дорогушечки мои.

Сыновья прекратили уплетать еду и широко улыбнулись маме, пережёвывая куски во рту.

— Вы мое единственное солнце среди всех туч. Достала эта погода городская, достала мегалампочка, может, мне в отпуск сгонять?

— Так ты недавно была, ма! — удивился Ахау.

— Да все Фарфор со своим бардаком дома, ух, я бы ему сейчас устроила скандал! Где он может быть, может, к нему на фабрику наведаться?

— Он, кстати, к нам приходил, ма, — сказал Тахау, наворачивая бобы, смачно политые шоколадной пастой.

Ахау тут же подавился и закашлял.

— Это как понимать, он приперся к вам, а вы об этом умолчали? — Бам-Бью сменила интонацию с мягкой на грубую.

— Ну он ненадолго зашел, и мы были вынуждены его кинуть, — отвечал Тахау, одновременно отбиваясь от руки Ахау, пытающегося его заткнуть.

— А ну, быстренько выворачивай все, как вы его кинули, быстренько!

Тахау дал по спине синеющему Ахау, чтобы тот смог вдохнуть глоток воздуха и рассказать, как все было. Бам-бью была в полном шоке от того, в каком положении сыновья оставили ее мужа, да еще и без его любимого револьвера. Мама гоблинов строго настрого запретила им покидать поместье Квадракоптеров. Как бы сыновья не отмазывались, что у них «договора горят», «сделки ожидают», «производство стоит», «утюг не выключен». Все, ее слова — закон… мама сказала, значит все! Им нужно было оставаться здесь и ждать, если вдруг Фарфор позвонит Бам-Бью и попросит о помощи.

Тем временем трио выгрузилось на почтовой станции «Мио». Йёнэси обнял мальчика и гоблина на прощание и попросил Лукаса быть аккуратнее, ведь Фарфор странно себя вел всю дорогу, что-то рыща в повозке. Пивовар начал скрываться из виду, отводя единорога отдыхать, и уже на самом холме напоследок помахал Лукасу рукой.

Герои двинулись в таверну. Фарфор усадил мальчика за стол и сказал официанту покормить его, вспомнив наставления Кыш-Мышь из отеля в фактории Кота. И пока официант рассказывал о всех чудных блюдах, гоблин решил поузнавать у местных, не видели ли они Повелителя бумажных драконов. И местные указали на молодого гоблина-торгашика.

— Доброго дня, меня зовут Фарфор, и мне сказали, что вы располагаете важной информацией.

— И что? — ответил писклявым голосом торгашик.

— Она мне нужна, информация.

— И что? — ответил ни капли не изменившимся голосом торгашик.

— Что, что, продай ее мне, ходишь вокруг да около, как Турмалай на минималках.

— Ну так бы сразу и сказал.

— Поговаривают, ты знаешь, где сейчас Повелитель бумажных драконов?

— Ну допустим, — отвечал торгашик.

— И ты можешь мне это место назвать?

— Ну допустим.

— Ну что, допустим да допустим, продашь мне информацию или нет? — завелся Фарфор.

— Ну так бы стразу и сказал. Десятка, не меньше.

— А если я Фарфор Квадракоптер? — улыбался Фарфор, рассчитывая на скидку.

— Тогда тридцать, — злобно ответил торгашик.

— Вот что ты за гоблин такой? Давай так, первоначальная цена, — Фарфор бросил две оранжевые купюры на стол. — И я тебе подскажу самое главное правило в налогообложении Гоблинариума.

— Ну, давай, — схватил купюры торгашик.

— Самое главное в налогообложении — это не налогооблаЖаться.

Между Фарфором и торгашиком повисла тишина.

— Обманщик! — крикнул он на всю таверну, что аж все обернулись на них.

— Все по чесноку, — улыбался Фарфор.

— Забирай свою мелочь, цена уже сто тысяч за информацию.

— А, а, а, — грозил пальцем Фарфор. — Народ честной, он штэпсели взял?

— Взял! — крикнули хором постояльцы.

— Значит, договор требует завершения?

— Требует! — ответил хор.

— Давай, колись, где Повелитель бумажных драконов.

Торгашик что-то шепнул своему помощнику, который незамедлительно покинул таверну, а после был вынужден все выложить Фарфору, но делал он это медленно и растянуто. Непоседа тянул время, как мог, но все же рассказал, куда направился Повелитель бумажных драконов. Как раз в этот момент в таверну зашла банда из восьми шпанюков во главе с помощником торгашика. Фарфор увидел их и понял, что это по его душу, и сейчас они примутся раскатывать его за уши, а патронов-то в револьвере не так много. Квадракоптеру пришлось воспользоваться своей находчивостью и сообразить по ходу, что надо делать.

— Смотрите, эльф! — заорал как блажной Фарфор на всю таверну.

Все присутствующие гоблины резко достали свои пистолеты, дробовики, автоматы, у одного даже миномет был припрятан под столом, и принялись нацеливаться в разные углы помещения. Кэты и другие народности сообразили, что сейчас начнется, и поспешили ретироваться с места будущих боевых действий. Лишь Лукас в непонятках сидел и уплетал целый стол всякой вкуснятины.

— Да вот он, эльф! — снова крикнул Фарфор.

Что началось в таверне! Все принялись палить из огнестрелов, кому куда вздумается. Гоблины-посетители искали среди заведения существо под названием сакрийский эльф и палили в то место, где, по их представлениям, оно могло прятаться. Фарфор же по-пластунски полз в сторону Лукаса, чтобы вытащить его из опасного места. Мальчик же с воодушевлением смотрел на то, как гоблины палили во все стороны, при этом с легкостью успевал уворачиваться от пуль и закусывать угощением.

Естественно, шпанюки тоже забыли обо всем и звучно стреляли кто куда. Фарфор действительно обалдел от того, сколько Лукас съел еды и, схватив за руку, потащил к выходу. Когда стрельба стихла, то в таверне не осталось ни одного живого места: везде были дыры, весь пол был усеян гильзами от патронов. Можно только гадать, застраховал ли хозяин таверны свое помещение от «придурошности» гоблинского народа или нет.

Герои не теряя и минуты быстренько смылись с почтовой станции «Мио» в ближайшую факторию. Там, на базар-вокзале, гоблин купил пару билетов и попросил Лукаса подождать возле автобензака[1], а сам двинулся на кабаньи бега. Это была знаменитая гоблинская забава, где участники верхом на диких кабанах проходили полосу препятствий. Наездник и кабан начинали путь по земле, изредка перепрыгивая глубокие овраги. Спустя несколько метров перед ними поднимались и опускались шлагбаумы, пытающиеся сбить наездника. Далее появлялось препятствие из нескольких атрапиларов, удерживающих свои гополоны[2] и двигающихся в бока словно тура на шахматной доске. Заканчивался этот забег высоко в горах, а именно в воздухе над рекой, где кабану и наезднику нужно было пройти подвесной мост с дырами и подпиленными досками.

39
{"b":"903246","o":1}