Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И она быстро убежала.

Ее улыбка будто украла его душу, он, не шевелясь, смотрел ей вслед.

Хайланьча попытался привести его в чувство:

– Ваше высочество! Ваше высочество!

Хунчжоу хлопнул веером, смакуя ощущения:

– Красавица! Еще прелестнее своей сестрицы!

Хайланьча нахмурился.

– Ваше высочество, – прямо сказал он. – Нельзя к ней приставать!

Тот пожал плечами:

– Обычная служанка. Почему нельзя-то? Стоит мне захотеть, и его величество тут же мне ее пожалует.

– Ваше высочество, – увещевал Хайланьча, – это возлюбленная Фухэна!

Хунчжоу самодовольно улыбнулся:

– Вот и посмотрим, кого она выберет – Фухэна или меня, великого князя Хэ!

– Ваше высочество, – взволнованно произнес Хайланьча, – не стоит себя так вести! Это неподобающе!

Но тот лишь громко расхохотался, похлопал стражника по плечу и сказал:

– Не волнуйся! Мы с Фухэном с малых лет в приятелях. Нет у меня дурных намерений. Просто любуюсь. Такая красавица!

Он еще раз посмотрел на удаляющуюся фигурку Инло, улыбнулся и пошел прочь.

На сердце у Хайланьча было беспокойно, он отправился в комнаты стражников.

Фухэн как раз был там и читал книгу, когда услышал голос приятеля:

– Фухэн! Выходи! Мне нужно тебе кое-что рассказать!

– Что рассказать?

– Великий князь Хэ собрался тебя подвинуть! – сумбурно начал объяснять Хайланьча.

– И откуда же он собрался меня подвинуть? – с усмешкой спросил Фуча.

– От девушки! – стукнул по столу Хайланьча. – Ну, я про ту, которая тебе полюбилась.

Улыбка сошла с лица Фухэна:

– Подожди, ты про…

Хайланьча понял, что до того дошло, и кивнул:

– Да, про то самое. Хорошенько присматривай за этим Хунчжоу. Думается мне, дурное он замыслил.

Фухэн тотчас же закрыл книгу и бросил ее на стол.

Путь служанки - i_220.jpg

Недавно во дворце прошли похороны, скончалась вдовствующая супруга Го. Императрица тоже выражала свою скорбь, а потому отправила Вэй Инло во дворец Шоуань, резиденцию покойной, с денежным подношением на похороны.

Ночь стояла лунная. Вэй Инло с искусно сделанной бамбуковой корзинкой в руках шла по мощеной дорожке. Хунчжоу приметил ее издалека и теперь следовал по пятам. Евнух, идущий рядом с ним, удивленно спросил:

– Ваше высочество, куда же вы? Нам нужно успеть покинуть дворец до того, как закроют ворота.

Хунчжоу лишь нетерпеливо отмахнулся от него.

Но затем внимательно посмотрел на слугу:

– Отдай-ка мне свою одежду!

Хунчжоу наспех переоделся, нацепил шапку евнуха и сказал:

– Бери мою табличку[122] и ступай из дворца, как обычно!

Слуга забеспокоился:

– Ваше высочество! Так нельзя!

Хунчжоу схватил евнуха за загривок и тихонько сказал:

– Посмеешь кому-нибудь рассказать – прибью!

Тот тут же проглотил язык.

Путь служанки - i_221.jpg

Вэй Инло вошла в маленькую рощицу, огляделась по сторонам и, убедившись, что вокруг нет ни души, достала из корзинки свечи и огниво. Внезапно ее схватил выскочивший из-за деревьев Хунчжоу.

– Ага! – громко сказал он. – И что же ты тут делаешь?

Инло будто бы в панике растерялась:

– Ваше высочество, я просто… меня ее величество послала передать подношение для покойной…

Хунчжоу приблизился к ней:

– Кого ты обманываешь? Дворец Шоуань разве в этой роще? А, я понял. Ты тут тайком решила сестру поминать?

Инло смущенно отвернулась:

– Ваше высочество, знаю, что во дворце это запрещено. Но вы ведь приняли мою сестру в свою семью. Это же такая радость! Я хотела непременно рассказать сестрице.

– Знаешь, что нельзя, а все равно делаешь! – злобно осадил ее Хунчжоу. – А ну-ка, идем. Идем! Отведу тебя к императрице. Посмотрим, как она будет тебя выгораживать!

В глазах Вэй Инло отразился настоящий ужас, она начала жалобно упрашивать его:

– Ваше высочество! Вы разве не говорили, что я теперь ваша свояченица? Как можно так со своей семьей?

Хунчжоу рассмеялся. Положил руку ей на талию и беспечно заметил:

– Ну, раз мы одна семья, так, может, ты позаботишься обо мне? Вместо своей сестрицы?

Инло попыталась вырваться и возмутилась:

– Ваше высочество! Негоже так шутить!

Тот лишь нахмурился и угрожающе произнес:

– А кто тут шутки шутит? Раз не согласна, то всем расскажу, чем ты тут занималась.

Вэй Инло совершенно растерялась и после минутной заминки неуверенно ответила:

– Дайте мне подумать. Или, по крайней мере, у сестрицы совета спросить…

Взгляд Хунчжоу смягчился при виде этой очаровательной прелестницы.

– Хорошо! – расщедрился он. – Я тебя здесь подожду.

Инло опустила голову, поднесла огниво к свече и прижала к лицу носовой платок, будто бы горько плача:

– Сестрица, сегодня я пришла к тебе, чтобы сообщить кое-что важное. Великий князь Хэ раскаивается в своем поступке. Он тебя в семью принимает, захоронит тебя в другом месте.

От огнива поднимался белый дымок. Хунчжоу без интереса смотрел на корзинку, но вдруг почувствовал, что что-то не так:

– А почему ты не принесла с собой жертвенные деньги?

Не успел он договорить, как перед глазами у него зарябило, голова закружилась:

– Что, что это за запах…

Нежность на лице Вэй Инло мгновенно испарилась. Она встала. Голос ее был абсолютно спокойным:

– Сестрица, я знаю, ты никогда его не простишь. Сегодня ты увидишь, как я покараю твоего убийцу!

С этими словами она взяла тяжелый медный подсвечник и ударила им Хунчжоу по затылку.

От неожиданности князь повалился на землю. С изумлением он воскликнул:

– Ты нарочно заманила меня сюда! И еще это огниво! Ты обманула меня!

Вэй Инло ничего не ответила, лишь подняла подсвечник, намереваясь вновь пустить его в ход.

Мужчина схватил горсть земли и швырнул в девушку, намереваясь попасть ей в лицо. Та ловко увернулась, но он воспользовался этой секундной заминкой, вскочил и мигом скрылся за деревьями. Он бежал со всех ног, не разбирая дороги, прямо вглубь рощи. Вэй Инло рванула за ним с подсвечником наперевес.

Ночная тьма и деревья скрыли князя Хэ от разъяренной преследовательницы.

Вэй Инло, сжимая в руках подсвечник, оглядывалась по сторонам в поисках подсказки, которая помогла бы найти беглеца.

– Хунчжоу, – произнесла она. – Ты понимаешь, почему я собираюсь убить тебя? Для тебя Вэй Иннин была всего лишь служанкой, которую ты изнасиловал по пьяни! Но для меня она была самым важным человеком в мире! Моя матушка умерла, рожая меня. Отцу никогда не было до меня дела. Лишь сестрица заботилась обо мне!

На глаза ее навернулись слезы, она еще крепче сжала подсвечник:

– Сестрица в пятнадцать лет вошла во дворец! Каждый день я подходила к воротам Шэньу[123]. Ждала, надеялась, верила! Девять лет! Я ждала ее девять лет! Сестрица должна была вот-вот вернуться! Но из-за твоего распутства она умерла!

Ее шаги приближались, Хунчжоу зажал рот рукой, боясь издать хоть малейший звук.

– А знаешь, что самое смешное? – продолжала Инло. – Тебя, бесстыжего насильника, на куски порубить мало. Но поскольку ты императорский родич, тебе удалось выпутаться. Ты так самодовольно бахвалился, что примешь сестрицу в семью! Как будто ты достоин ее! Ха! Хочешь, чтобы я простила тебя? Это несложно! Заплати своей жизнью.

Инло осматривала каждый цунь рощи, но черные тучи закрыли луну, вокруг стояла такая тьма, что она, как ни силилась, не могла найти Хунчжоу и в конце концов устремилась в другую сторону.

Он же облегченно вздохнул, вышел из-за дерева и, пошатываясь, направился прочь. Не успел он пройти и пары шагов, как почувствовал резкую боль в затылке и повалился наземь без чувств. Из-за его спины показалась Вэй Инло.

вернуться

122

Пропускной жетон. Запретный город нельзя было покидать по собственному желанию, необходимо было иметь особое разрешение или специальный пропускной жетон, который нужно было предъявлять охране на выходе.

вернуться

123

Северные ворота Запретного города.

91
{"b":"902841","o":1}