Женщина вернулась в свою карету. Лина села следом. Лакей закрыл за ней дверь и сел на своё место. Лошади медленно повезли их вперёд. Женщина внимательно рассматривала девушку. Та закрыла глаза, так как её немного укачало.
− Так откуда же ты взялась? – поинтересовалась у неё хозяйка кареты.
− Я приплыла из далекой страны, − уклончиво ответила русалка. – Мою маму похитили. И я приплыла сюда, чтобы найти её. Но я даже не знаю, с чего начать.
− У нас очень большой город, − сказала женщина. – Я сомневаюсь, что получится её
найти. Люди здесь такие скрытные. Есть догадки, кто её мог похитить?
− Говорят, что маму видели в обществе мэра города, − пожала плечами русалка.
Женщина покраснела. Она не могла поверить, что ее жених связан с преступниками. Графиня решила осторожно выяснить всё происходящее. Тем временем карета уже подъехала к главному входу в особняк. Лакей открыл дверь и помог дамам спуститься вниз. Затем женщина повела её внутрь дома. Они прошли в гостиную.
− Я – графиня Ребекка Лоусон. И теперь ты будешь жить в моём доме. Я попробую узнать что-нибудь о твоей матери. Как её имя? И как она выглядит? Есть портрет?
− Её имя особенное, Сирена, − ответила Лина. – Я – её уменьшенная копия.
Графиня задумалась. Она понимала, что похищение человека ужасное преступление и её жених открыто в нём никогда не признается. А вот попасть в его дом она сможет. И вдруг сможет увидеть в нём эту женщину с странным именем.
− Я попробую тебе помочь. Но ты же понимаешь, что это будет ужасно не просто.
− Но это может быть для тебя опасно, − нахмурилась девушка. – Ты уверена, что готова рисковать? Я думала, что выходят замуж только по любви. Разве не так?
− У меня это не так, − поморщилась графиня. – Ричард не оставил мне выбора. Если я не выйду за него замуж, то он пленит моего отца до конца его дней. А я этого не хочу. Но если я смогу доказать, что мэр нарушает закон, то я избавлюсь от него.
− Я бы могла тебе с этим помочь, но пока у него моя мама, то у меня связаны руки, − вздохнула русалка. – Так что у нас с тобой пока замкнутый круг получается.
− Не беспокойся, всё будет хорошо, − улыбнулась графиня. – Всегда мечтала спасти человека. Тем более в наше такое спокойное время, что просто скучно.
− Ну, мне скучно никогда не бывает, − отозвалась Лина. – Всё вокруг кипит.
В комнату вошел дворецкий. Он поклонился своей хозяйке и объявил дамам:
− Ужин готов, миледи, прикажете подавать? Или вы кого-то ждете?
И девушки отправились в столовую ужинать. Русалка тяжело вздохнула и не знала, что ей делать. Но всё же решила довериться земной женщине. Так как боялась земных мужчин. От многих из них исходил ужасный и противный запах.
*В это же время. Особняк мэра города. Гостиная *
Бочку поставили в центре гостиной. Сирену опустили в неё. Женщина смогла вздохнуть и посмотрела с отвращением на своего пленителя. Тот не мог оторвать свой взгляд от пленницы. Женщина попыталась попросить его отпустить её, но они её не понимали. Сирена была просто в ярости. Но ничего исправить она не могла.
− Она станет прекрасным экспонатом в моей коллекции, − заявил мэр.
− Но она же жива, а не мёртвая, мой господин, − возразил дворецкий.
– Это ненадолго. Скоро сюда приедет мой друг, − усмехнулся мэр-герцог. – Он быстро превратит её в чучело. И самое интересное, что он сохранит её тело.
− Ваше Высочество, вы уверены, что стоит злить подводный мир? – осторожно поинтересовался у него седовласый мужчина. – Кто знает, какое место эта леди там занимает. До меня дошли слухи, что корабли не могут выйти в море.
− Меня это не волнует, − фыркнул герцог. – Это их проблемы. Им всё равно придётся заплатить, выходили они в море или нет. Так что не мешай мне, Генри.
Дворецкий кивнул. С грустью посмотрел на Сирену и поспешил на кухню. Он знал, что мэр терпеть не может, когда слуги опаздывают с ужином. Сирена вновь выругалась. Она попыталась призвать воду, но море и океан были ужасно далеко.
*В это же время. Подводный мир. Замок Тритона *
Тритон был сам не свой. Его глаза сверкали в припадке ярости. Он не мог поверить, что люди стали настолько глупы, что похитили его жену. В зал вплыла она.
Никто из жителей королевства не любил морскую ведьму, но открыто ей этого никто сказать не осмеливался. Тритон поднял на неё глаза и вновь вернулся к созерцанию пола. Урсула поклонилась королю и подплыла к нему как можно ближе.
− Я сочувствую вашему горю, Ваше Величество! – подобострастно прошептала колдунья. – Но если вы ничего не сделаете, то следующей их жертвой станет любая из ваших дочерей. Что же тогда будет делать, Ваше Величество? Снова терпеть?
− Говори, что думаешь или уходи прочь, Урсула, − рыкнул на нее король. – У меня и без тебя сердце не на месте. Моя младшая отправилась на землю за матерью.
− Почему вы не пришли ко мне? – спросила его она. – Мои слуги быстро бы нашли королеву. И тогда я бы с радостью вернула её домой без всяких проблем.
− Но ты никогда ничего не делаешь просто так, − отозвался он. – А я не готов платить за чёрное колдовство. Мои братья и семья этого не поймут. Так что ступай.
− Ты так и будешь жить в отчаянии, пока не потеряешь всю свою семью, король.
После этих слов Урсула покинула зал короля. Он вскочил на хвост и ударил молнией по колонне. Она затряслась, но осталась стоять. Дочки скрылись с его глаз. Они знали, что не стоит подходить к отцу, когда он в ярости или в отчаянии.
− Нужно, что-то предпринять или наш отец сойдёт с ума, − прошептала Лия.
− Мы ничего не можем сделать, − прошептала Лиана. – Всё в руках Лины. Только она может найти нашу маму и вернуть её домой. Отец сам выбрал её, помнишь?
− Когда мы могли положиться на нашу младшую? – воскликнула старшая сестра.
− Боюсь, что у нас нет выбора. Отец разозлиться, если узнает, что мы общались с Урсулой. Ты вспомни, что случилось с Ариель. Она чуть не погубила нашего прадеда.
– Это же было много лет назад, − воскликнула Лия. – Время всё лечит. Раз она вернулась и ее не уничтожили, то всё в порядке. Но ты права рисковать всё же не стоит.
И старшая сестра уплыла прочь. Лиана повернулась и тут же наткнулась на отца. Он был очень хмур и явно слышал их разговор. Но сколько он успел услышать девушка не знала. Тритон взял её за руку и повёл в спальню своих дочерей. Там они как раз собирались отправиться на обед. Хотя есть никто не хотел. Девушки слишком любили свою маму и не верили в сестру. Отец бросил дочь на ближайшую кровать.
− Я вам запрещаю обращаться к чёрной магии. Это лишит вас жизни и вечности. Урсула – слуга Аида. С тех пор, как он вернул ей жизнь и отправил обратно. Я не знаю, каков был их договор, но что он есть я в этом абсолютно уверен. Моя сестра чуть не погибла. А она просто хотела быть любимой. Так что не обманывайтесь на её счёт.
И король уплыл прочь из спальни. Сёстры строго взглянули на Лиану и Лию. Тем временем Урсула стояла за окном спальни и слушала разговоры. Она знала, что Тритон ей не доверяет, но, чтобы настолько. Она закусила губу. Так сильна была ее ярость. Затем она взмахнула щупальцами и уплыла к себе. В её голове зрел план мести. Колдунья понимала, что без её помощи Тритон не сможет найти жену. А его дочь ничего не знала о мире людей и её также могут заточить, как и мать.
*10 минут спустя. Подземный мир. Замок Аида. Рабочий кабинет *
Бог Подземного мира сидел на своём троне и смотрел перед собой. Аид взглянул на него. В зеркале отразились синие глаза колдуньи. Он усмехнулся.
− Жену Тритона похитили. Младшая дочь отправилась спасать мать. Но я уверена, что они просто погибнут. Но Тритон не хочет подписывать со мной контракт.
− Мне плевать на твои трудности, − заявил Бог. – У нас был договор. Выполняй. Я сделал за тебя половину работы. Остальное я оставляю за тобой.
− Мне нужна твоя помощь. И твоя сила Аид, − попросила Урсула. – Я же не работаю на земле. Земля – это твоя юрисдикция. Я максимум что могу, это отправить на поиски ворон. Только эти птицы могут найти жену Тритона. Но не смогут убить.