Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она берется за следующее письмо. Но тут раздается звонок телефона.

– Я совсем не слышу тебя, не вижу тебя, ты постоянно с кем-то болтаешь по телефону. Скажи, ты меня просто забыла?

– Фредерик! Вот так сюрприз!

– Сюрприз, как мне кажется, совсем в другом. Я-то думал, ты уже расставила и зажгла свечи, наполняешь ванну и приготовила ведерко со льдом.

– Что? Зачем?..

Голос его становится обиженным, ей даже кажется, что он надул губы, как малыш, мама которого вместо ожидаемых пончиков поставила на стол тарелку со шпинатом.

– По-моему, я вчера предупредил, что за розами последу ют шампанское и икра. Продукты у меня в сумке на сиденье мотоцикла, и она уже начинает промокать. Представь себе, на улице идет дождь!

– Ах, вот оно что!

Фредерик едет к ней? Но это совсем не вписывается в ее планы.

– Ты где?

Может, это всего лишь шутка?

– В телефонной будке рядом с твоим домом, на углу. Я, конечно, могу остаться и здесь. До завтрака есть еще немного времени. Но тогда к завтраку я принесу еще и круассаны. Придется приспосабливаться к обстоятельствам.

Кармен невольно смеется.

– Ну, заходи! Поможешь мне гладить!

– Великолепно! Это занятие мне по душе. Я бегу!

Не проходит и пяти минут, как раздается звонок. Кармен едва успевает подвести глаза и накрасить губы. Кажется, он быстрее пробежал три этажа, чем она провела помадой по губам. Фредерик стоит в дверях, держа в руках две бутылки шампанского и сумку с деликатесами.

– Ты сумасшедший! – вместо приветствия говорит Кармен, а он награждает ее своим особенным поцелуем.

– Но сумасшедший в хорошем смысле? Нет?..

Он проходит мимо нее, ставит продукты на столик рядом с диваном.

– Это что? – спрашивает он, взяв двумя пальцами кусочек кальмара и поднеся к носу.

– Корм для кошки фрау Нойман, очень хорош для пищеварения.

– Выглядит не очень аппетитно. Может, уберешь это пока куда-нибудь?

Кармен согласно кивает. Потом усаживается в кресло. Помогать Фредерику не нужно. Он, свободно перемещаясь по квартире, готовит все сам. Приносит ведерко для шампанского, бокалы, тарелки, нож. Потом распаковывает пакет с деликатесами. Две баночки икры, миноги, хлеб для тостов… Он вопросительно смотрит на Кармен и делает характерный жест пальцами:

– Мадам, нет только льда и тостера!

– Да, тостер вон в том шкафу. Что касается льда, то в моем холодильнике нет места для таких мелочей. Но есть маленький контейнер для льда в морозилке. Может, этого хватит?

– Фу, моветон! Мисочка из плексигласа – для таких целей! Или я ослышался? Напряги свою прекрасную головку. Ведь еще не так поздно. Где мы можем достать лед для шампанского?

– Посмотри в окно! Скоро начнет светать.

Фредерик качает головой:

– А может, у Эльвиры? Как ты думаешь, можно ей позвонить в такое время?

Кармен подпрыгивает в кресле:

– Я должна была к ней заглянуть, ведь она так и не позвонила мне. Как я могла забыть?

– Вот видишь! Если бы не я… Кажется, около ее двери стоит пакет, я успел заметить, когда поднимался к тебе.

– Гм-м… – Кармен с сомнением смотрит на Фредерика: – Этот пакет поставила я. Она должна была забрать его. Так, по крайней мере, мы договаривались. Это мне совсем не нравится. Надо позвонить!

Кармен идет к телефону, набирает номер. Фредерик хочет подключить тостер.

Кармен наблюдает за ним. Она никак не может вычислить этого парня. Розы «Баккара», шампанское, икра… и вытертые до безобразия джинсы, которые больше подошли бы какому-нибудь бродяге. Можно было и приодеться…

– Занято! Странно, с кем Эльвира может разговаривать в такое время? Уже почти полночь.

– Тем лучше, значит, она еще не спит. – Фредерик стоит перед Кармен с тостером. – Где розетка?

– Внизу под диваном.

– Провода не хватит!

– Удлинитель лежит в шкафу в прихожей, справа внизу!

«Скоро он будет ориентироваться в моей квартире лучше, чем я сама», – думает она и нажимает кнопку автодозвона. Занято…

Фредерик подключает тостер, кладет в него два куска хлеба, а на маленькую тарелочку – масло, режет лимон. Берет баночки с икрой и идет на кухню. Кармен слышит его шаги, потом он возвращается с двумя стеклянными вазочками, наполненными икрой.

– Так, – довольно говорит он, – теперь действительно не хватает только льда. А еще неплохо бы зажечь свечу. В твоем доме есть свечи?

– В спальне!

– Как это разумно!

Ухмыляясь, он приносит подсвечник, ставит на стол, достает из кармана драных джинсов дорогую серебряную зажигалку.

– Я поражаюсь! – Кармен с восхищением смотрит на него. – Ты постоянно удивляешь меня!

– Снова? – Его белые зубы блестят. – Так что у нас со льдом?

Кармен снова нажимает на автодозвон.

– Занято! Я ничего не понимаю!

Фредерик смотрит на нее обеспокоенно:

– Может, нам спуститься и позвонить в дверь, тогда все станет ясно…

– Ты думаешь, что-то могло случиться?

– Пожилой человек. Мало ли!..

Кармен берет ключи, Фредерик тушит свечи. Они торопливо спускаются на этаж Эльвиры. Пакет по-прежнему стоит около двери. Кармен звонит. Второй раз. Третий. Потом – не отпуская кнопку. Фредерик отнимает ее руку от кнопки.

– У кого в вашем доме еще есть ключи от квартир?

– У фрау Нойман. Внизу. Она – старшая в доме.

– Тогда пошли к ней!

Они подходят к квартире. Кармен трижды звонит.

Сначала и квартире тихо, потом слышится какое-то шевеление. Кармен приближается к двери, чтобы ее было видно в глазок.

– Госпожа Нойман, это Кармен Легг, с четвертого этажа. Eсть опасение, что с госпожой Годес что-то случилось!

– Кто-кто?.. – Дверь медленно приоткрывается, удерживаемая цепочкой.

– Ах, это вы! – восклицает госпожа Нойман, узнав Кармен. – Что случилось? Подождите, я открою.

Кармен кажется, что время тянется бесконечно, пока дверь то закрывается, то снова открывается…

– У вас есть ключи от квартиры госпожи Годес? – нервно спрашивает она.

– У меня ключи от всех квартир. А что?..

– Мы опасаемся, что с госпожой Годес беда. Она сегодня не отозвалась вечером, когда я принесла ей продукты, а теле фон постоянно занят…

– Так она, наверное, разговаривает с кем-нибудь. И из-за этого вы разбудили меня?

– Разговаривает! В такое время?! Нет! Не может быть! Пойдемте скорее с нами наверх!

Фрау Нойман с сомнением разглядывает Фредерика. Его вид не внушает ей доверия.

– Это Фредерик Доннер, мой знакомый. Не беспокой есь!

– Ну, хорошо. Одну минуту…

Госпожа Нойман затягивает потуже пояс на своем халате, что при ее тучности весьма непросто, и исчезает в глубине коридора. Кармен слышит, как она перебирает ключи. Кажется, проходит целая вечность, прежде чем Нойман появляется снова.

– Идемте!

Кармен хочется не идти, а бежать, но у Нойман, при весе почти в центнер, имеются определенные трудности с передвижением по лестнице. Она медленно ступает отекшими ногами по ступеням. Кармен едва сдерживается, чтобы не отобрать у нее ключи. «Может, мы все-таки успеем», – с надеждой думает она.

Тяжело дыша, Нойман сначала сама еще раз звонит в дверь. Потом под тяжелым взглядом Кармен вставляет-таки ключ в замочную скважину. Крутит ключ туда-сюда, еще и еще раз, но дверь не открывается.

– Позвольте, я… – Фредерик пытается повернуть ключ, но тщетно. – Похоже, изнутри в замке ключ, так у нас ничего не выйдет!

Кармен пытается что-нибудь разглядеть через маленькое стеклянное окошечко в двери. Но стекло матовое, и не видно даже, горит ли свет в коридоре.

– Что теперь?

– Взламывать! – заявляет Фредерик.

– Тогда надо звать слесаря! – говорит госпожа Нойман и смотрит на наручные часы – золотой браслет впился в ее пухлую руку.

– На это нет времени! У вас есть внизу какой-нибудь инструмент? Лом или что-нибудь в этом роде?

– Нет-нет… – лепечет старая женщина. – К тому же мой муж всю неделю на монтажных работах. И запер весь инструмент. Ничего не поделаешь!

14
{"b":"90117","o":1}