Тольскер удивлённо взглянул на меня.
Он и один из стражей спустились в погреб, а потом подняли оттуда трупы.
— Ловко вы, мастш Рой! — похвалил Тольскер, осматривая раны на телах. Я скромно потупился.
Тольскер приказал нескольким стражам остаться в лавке и провести тщательный осмотр, другим он велел взять под охрану лавочника и помощника и отконвоировать в штаб городской стражи, туда же он велел отнести трупы. Я вышел наружу.
Снег продолжал валить, мелкий, частый, быстрый и сырой, стояла ночь, улица пуста. Я закурил трубку, впервые расслабившись после многократного использования Тэ-Сю А’ргаэ. Курительная смесь доставляла наслаждение, спокойствие, умиротворение. Сделав последнюю затяжку, я выбросил трубку.
Я задумался о том, кто подарил мне эту трубку — давным-давно, шесть лет назад, ещё на Родине… Все эти годы трубка была со мной, и сослужила неплохую службу. Сегодня она сделает то же самое.
В дверях появились стражи, выводящие лавочника и помощника. Тольскер остановился возле меня и закурил, стражи уже успели уйти вперёд. Они перешли на другую сторону улицы и двинулись к штабу, путь их проходил под крышами домов. С края одной свисали гигантские сосульки.
Когда конвой проходил под ними, что-то пролетело в воздухе над головами, ударилось в сосульки покрупнее и поострее, и те сорвались и грохнулись на конвой, проломив череп лавочнику. Все закричали, засуетились, Тольскер оторопел и непонимающе взирал на происходящее.
Стражники склонились над лавочником. Тот неподвижно лежал на снегу, вокруг головы растекалось пятно крови. В руке у меня снова появилась трубка. Один из стражников повернулся к нам и крикнул:
— Он мёртв!
— Эльсова задница! — выругался Тольскер и топнул ногой. — Единственный агент Желвана Гжавчика, что попал к нам в руки — и вот-те на! Нас преследует какой-то рок, мастш Рой. То человек ни с того ни с сего начинает блевать кровью и умирает — как там его… Силан? Теперь вот это… Мне начинает казаться, мастш Рой, что обе эти смерти не случайны.
— Не случайны⁈ — изумился я.
Я был уверен, что предмет, пролетевший под крышей и срезавший сосульку, никто кроме меня не заметил.
— И что же, по-вашему, только что произошло? — спросил я. — По-моему, на него просто свалилась сосулька.
Тольскер нахмурился.
— Не знаю, мастш Рой. Я не могу объяснить происходящее. Как будто колдовство какое-то.
— Вы же не говорите это всерьёз, мастш Тольскер? Колдовства не существует, вы же знаете.
Тольскер вздохнул.
Пол-диона спустя мы уже находились в штабе местной городской стражи, и Тольскер и местные командиры стражи допрашивали помощника лавочника. Вернулась группа, оставленная Тольскером обыскивать лавку. Кое-что им удалось найти — какие-то записи, документы. Кое-какие сведенья смогли вытянуть из помощника. Но в целом добытая информация не представляла большую ценность.
Стало известно лишь, что у лавочника часто останавливались гости, которых он размещал на постой в подпольном помещении, совсем недавно там обитала целая группа из шести человек. Наверное, именно они следили за ворами и за Дозэфом. О появлении воров и Дозэфа в этом городе Тольскер, разумеется, не знал — и я ничего ему не рассказывал.
После допросов мы с Тольскером вернулись в корчму. Тут нас встретили Даид и Сэлдэн, недоумевающие по поводу нашего долгого отсутствия. Тольскер рассказал о произошедшем, потом вчетвером мы сели ужинать, выпивать и курить трубки.
— Мастш Рой, — обратился ко мне Тольскер. — А как вы вышли на этого травника?
— Мастш Тольскер, напомните: кто порекомендовал вам меня?
— Они сидят здесь с нами, мастш Рой. Даид и Сэлдэн предложили обратиться к вам, когда моё собственное расследование зашло в тупик.
— Ага. И что они сказали насчёт того, как люди прозвали меня в Аг-Винэос?
Тольскер поморщился и проворчал:
— Легендарный Детектив.
— Ага. А вы знаете, что это означает, мастш Тольскер?
— Это означает, что вы — чертовски хороший сыщик.
— Верно. А что я сказал вам, и даже королю, когда меня в последний раз спрашивали про мои методы работы?
— Что вы довольны тем, что в Стаентраде есть лишь один Легендарный Детектив, и не станете раскрывать своих секретов, чтобы не нажить конкурентов.
— Точно. Ну вот и ответ на ваш вопрос, мастш Тольскер.
— Не поймите меня неправильно, мастш Рой, но дело, которым мы занимаемся — очень важное. Речь идёт о заговоре против короны.
— Верно, мастш Тольскер.
— И то, что вы так легко ориентируетесь в этом деле — может, хм… навести на подозрения, — тут он встрепенулся и сменил тон. — Нет-нет, конечно, не меня. Я-то в вас абсолютно уверен, мастш Рой. Но кто-нибудь другой может вас заподозрить — из-за того, что вы так легко находите агентов Желвана Гжавчика. Как вам это удаётся? Может, у вас свой человек или друзья в их среде? Конечно, все эти трюки с капюшоном и осмотром места происшествия — выглядят забавно, но не водите ли вы нас за нос? Нет, конечно, я-то вам доверяю, мастш Рой, но кто-нибудь другой может и усомниться… Ведь если у вас есть агенты в среде людей Гжавчика — было бы крайне полезным сообщить нам об этом.
— Уверяю вас, мастш Тольскер — как только у меня появится хоть один агент среди людей Гелуинна Гзаэвэка — я вас тут же с ним познакомлю.
Позже мы закончили посиделки и разошлись по комнатам. Мы договорились, что встанем как обычно — утром в четвёртом-пятом дионе — и продолжим путь.
Я выпил обязательный отвар, принял порошок и эликсир, выкурил трубку, постоянно думая о том, кто подарил мне её. О той, что подарила мне её. Та, чьё имя начинается на AE. А затем лёг спать.
Глава 24
По волнам любви (То слово)
Я брёл по роще среди деревьев beit’he. Эти деревья напоминали берёзы — стволы тонкие, белые, с чёрными чёрточками. Время от времени мне попадались каменные арки, невысокие скалы, нагромождения валунов, по камням бежали ручьи и небольшие водопады, встречались развалины древних строений.
Могло показаться, что развалины в роще — настоящие, и сама роща — естественного происхождения. На самом деле, это был декоративный парк, специально разбитый для прогулок. Таких парков здесь, в городе «Купол», было немало. Этот парк назывался «Берёзовая роща Эбэр-Феалд».
Как поётся в песне:
'Цветочные склоны ярко мерцают,
И прозрачно-кристальный ручей играет,
Давай проведём эти ясные дни
Вместе среди берёз Эбэр-Фэлд.
Ghalainn dwynnaen , ghalainn dwynnaen
(«Прекрасная дева, прекрасная дева»),
Пойдём со мной, пойдём со мной
К берёзам Эбэр-Фэлд'.
(Ради благозвучности песни иногда гласные проглатываются или дифтонги сокращаются — обычное дело).
В роще было темновато — свет слабо пробивался через листву, а деревья росли тесно, к тому же день уже клонился к вечеру. Иногда в густой низкой траве можно было наткнуться на пни, оставшиеся от упавших деревьев, и на них росли мелкие грибы, люминесцентно светящиеся беловато-голубым.
Среди журчания ручьёв и водопадов, среди щебета птиц и шелеста листвы, где-то неподалёку звучала музыка струнного инструмента deilynn.
Он бывает нескольких видов: арфа или гусли. Арфой обычно пользуются кочующие музыканты, что время от времени посещают Дома и остаются там погостить, развлекая хозяев музыкой и представлениями. Гусли же более распространены среди обывателей, ведущих оседлый образ жизни и занимающихся музыкой лишь ради удовольствия, как хобби. Именно инструмент второго типа сейчас и звучал.
Я направился к источнику звука, прошёл некоторое расстояние, и набрёл на камень, на котором сидела dwynnaen («дева»), что играла на инструменте. Заметив меня, она прекратила играть. Хитро взглянув и улыбнувшись, она сказала: