Литмир - Электронная Библиотека

Жорж, пройдя по тоннелю метров пятьдесят, остановился посредине межуровневого Узла: здесь, из большого круглого помещения вели тоннели в разные стороны, вверх и вниз уходили штреки с проложенными пучками кабелей. Было темно – не работали даже аварийные светильники, только в центре Узла подмигивали рубиновым цветом кнопки лифтов в транспортной оси.

Жорж вывел на информопанель схему тоннелей, попытался проложить маршрут до пятого уровня – не получилось: комп скафандра не смог отследить опорные точки и доложил, что система сигналов внутри технологических тоннелей на всех уровнях недоступна.

–Дора! – вызвал Жорж

– Да, капитан – с готовностью отозвался мозг Станции.

– Мне нужна схема тоннелей. Ты сможешь проложить мне маршрут к парням?

– Да, капитан. Сбрасываю схему. Сейчас походите в лифту номер два, это впереди вас в двадцати метрах, лифт в рабочем состоянии, но на пятом уровне шахта деформирована, вы вызывайте кабину, спускаетесь на уровень четыре, затем вам нужно будет пройти по системе тоннелей до …

– Дора, ты помогаешь мне.

– Да, капитан. Вы самовольно покинули Станцию, нарушили Инструкцию, но, за пределами Станции мои ограничительные функции не работают. Я помогаю всем техникам, обратившимся ко мне.

– Это хорошо. Я тут сорвался, сказал тебе лишнего, извини меня.

– Я.. я… Да, капитан!

Жорж улыбнулся:

– Дора, ты настоящий друг, спасибо!

– Да, капитан.

Через двадцать минут Жорж при помощи указаний Доры добрался до полуразрушенного пятого уровня. От мощного удара на этом уровне просела порода, засыпав часть помещений и тоннелей. Пыль немного осела, но все равно Жоржу пришлось включить термокамеру и поиск маячков, чтобы среди развалин добраться до товарищей.

Вот и Хулио: в туче пыли зелёным светом флуоресцирует скафандр мексиканца: он разбирает завал, оттаскивая в сторону глыбы породы и бормоча что-то по – испански, явно ругательства – судя по сочной интонации.

– Эй, Хулио! – хлопнул Жорж по плечу заработавшегося испанца. Тот от неожиданности выпрямился и резко обернулся, насколько это позволил громоздкий скафандр.

– Твою мать, кеп! Так и заикой можно стать!

– И тебе не хворать! Как там Рикки?

– Молчит, зараза. Но ногой дёргает – живой, значит. Наверно передатчик у него накрылся. Ты с манипулятором? Супер! Давай раздроби вон ту каменюку, это она придавила Рикки, а весит пару тонн, не меньше, я её с места даже сдвинуть не могу.

Жорж развернул манипулятор, выбрав нужную функцию, и плазменным резаком стал кромсать каменную глыбу, а Хулио, как заводной, откатывая в сторону отрезанные куски породы. Дело спорилось: минут через двадцать разгребли завалы и вытащили за ноги Рикки, перевернули его на спину, как огромного, переливающегося зелёным светом жука, убрали перчатками пыль со стекла шлема скафандра: стекло цело, глаза испанца яростно сверкают и видно по губам, что он ругается.

– Живой! Живой, сволочь, живой!! – радостно завопил Хулио.

4

Поставили Рикки на ноги.

Жорж приблизил свой шлем вплотную к шлему Рикки:

– Ты слышишь меня?

Рикки в ответ зашевелил губами, но слов не было слышно – видно вышел из строя передатчик, такое бывает.

– Рикки, если слышишь меня, кивни головой.

Мексиканец согласно закивал головой в ответ.

– Ты в порядке?

Рикки вновь закивал головой.

– Тогда уходим отсюда! – приказал Жорж. – На Станцию. Дора, веди нас. Сбрось связь на всех нас.

– Да, капитан – отозвалась Дора. – Риккардо не пострадал?

– Он в норме. Передатчик только вышел из строя. – ответил Жорж.

– Вот видишь, Дора, какая ты: как Рикки, так интересуешься, как он там, ой-е-е – ей, не пострадал ли мальчик, не ушибся ли … А как обо мне спросить – так нет. А я же тоже хочу внимания женского… – это Хулио, как всегда театральничает.

– Заткнись, Хулио! Не отвлекай Дору своей болтовней! – оборвал Жорж стенания испанца.– Вернёмся на Станцию – наговоришься.

– Кэп, да я что… Это я стресс снимаю… И поговорить нельзя… – недовольно пробурчал в ответ испанец.

На Узле пятого уровня Дора направила техников в обход по тоннелю в сторону эвакуационного штрека. Не успели они пройти и десятка шагов, как почва под ногами зашевелилась как живая, и сверху посыпались мелкие куски породы и бетонного покрытия.

– Дора! Что это? – вызвал компьютер Жорж.

– Ребята, срочно возвращайтесь на Узел. Начался вертикальный сдвиг породы – как показалось Жору, тревожно отозвалась Дора. – Уходите в сектор «Два», там склад горнопроходческих роботов, он оборудован усиленной сейсмозащитой. Сбрасываю маршрут. Восемьдесят четыре метра до объекта.

– Другие варианты есть? – поинтересовался Жорж.

– Нет, капитан. Ситуация плохо прогнозируемая, возможны сдвиги породы на глубину до тридцати метров, и вы находитесь в центре сдвига. Сектор «Два» единственное место, где вероятность выживания составляет шестьдесят два процента, во всех остальных секторах – меньше пятнадцати.

– Приплыли, Дон Педро… – присвистнул Хулио, услышав новость от Доры. – Кэп, надо шевелиться!

– Дора! Веди! – Жорж перешёл на бег, всматриваясь в схему перехода во второй сектор, которую сбросила Дора. Жоржу было легче, он был в легкой «шкуре», а его товарищи неуклюже переваливались вслед в своих громоздких скафандрах.

Пол продолжал ходить ходуном, в стенах появились трещины и пыль, сыплющаяся из них заволокла все вокруг.

– Капитан! Двадцать метров прямо, поворот налево, семь метров прямо. Двери в сектор 'Два' я открыла. У вас есть шесть минут, двадцать секунд. Нестабильность породы нарастает. Поторопитесь! Вы двигаетесь слишком медленно!

Вот, наконец, и сектор 'Два'. Массивные бронированные створки дверей ушли в пазы стен, отрывая большое помещение, хоть тускло, но освещённое аварийными светильниками. Здесь рядами стояли горнопроходческие роботы: их стальные тела, покрытые толстым слоем пыли, безвольно замерли.

– Быстрее! Быстрее! – подгонял Жорж своих товарищей. – Заходите и идите к роботами, если что, заползайте под их корпуса – они из титановой брони, выдержат падение сверху до десяти тонн.

– Ты шутишь, кэп! Каких десять тонн?! Нас что, засыплет здесь?! Скажи, что ты шутишь! – встревожился Хулио.

– Шучу, шучу. Давайте, двигайте к роботам. Дора, мы внутри. Задраивай двери.

– Да, капитан.

Створки дверей сомкнулись, наглухо изолировав отсек от туннеля.

И тут пул буквально ушёл из – под ног. Чудовищный скрип и рокот обрушились со всех сторон.

– Капитан! Сдвиг сегмента скалы! Укройтесь! Защита «Двойки» может не выдержать! – это Дора. Она волнуется, как человек. Она почти кричит.

«Не может быть! Дора?!» – удивлённо подумал Жорж, бросаясь к роботам. В следующий миг он нырнул под броню робота.

– Ребята! Укрылись? – спросил Жорж.

– Улеглись прямо под брюхом. Рикки рядом. Десять тонн, говоришь, выдержит? – ответил Хулио. Его голос был спокоен и слегка насмешлив – железный парень, хоть и придурок редкий.

Ударило мощно, потом ещё раз. И успокоилось. Верхний свод «Двойки» выдержал. Живы!

Жорж подождал пару минут – тихо.

– Эй, парни! Вылезайте! – позвал он товарищей. – Дора! Доложи ситуацию!

– Просела часть скалы, капитан. Плохо, что внизу много пустот, возможно дальнейшее проседание породы. Уходите вверх, сбрасываю маршрут. Двери открыла.

Но что-то пошло не так: когда техники стали выбираться из-под роботов, вдруг опять вздрогнул пол, все вокруг заходило ходуном, и часть стены просто вывалилась вовнутрь помещения сектора, подняв кучу пыли, сквозь которую из пролома полился яркий бело-голубой свет.

Техники удивлённо замерли прижавшись спинами к массивным телам роботов.

– Дора, что это? Ты видишь Это с моей камеры? – первым спросил Хулио.

Дора молчала.

– Дора! Что это? Нам двигать на выход из сектора? – переспросил уже Жорж.

– Всем стоять и не двигаться! Это Реликты выходят из пролома. Замрите, отключите радиосвязь и не шевелитесь ни при каких обстоятельствах! Я дам команду на движение, когда оно будет возможно. Шевельнётесь или хоть глазом моргнёте до моей команды – вы мертвецы – тревожно отозвалась Дора, слишком тревожно и напряжённо, как для машины.

4
{"b":"900878","o":1}