Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Волки, — задумчиво промолвил Чарльз. Но духи молчали, как обычно бывало в городе. Или как происходило всегда, когда они могли быть полезны. — Итак, что ты думаешь, Ангус? Может ли за этим стоять Шастель? Прошлой ночью мы с ним повздорили, и он был достаточно зол, чтобы кого-нибудь убить.

Ангус развалился в своем кресле, показывая, что в присутствии Чарльза он расслаблен.

— Француз — зверь. Сильный зверь, но он пристрастился к убийству. Он не послал бы никого другого. И не хотел бы, чтобы кто-то другой проливал кровь, которой мог бы полакомиться сам.

— Так кто же, по-твоему?

Ангус раздраженно нахмурился.

— Я не знаю большинство волков слишком хорошо. Мы могли бы допросить их — если хотим начать войну. Европейцы дорожат своей честью. Если только им не нужна омега… Я позвоню итальянцам и предупрежу их, чтобы держали своего под присмотром.

Чарльз приподнял брови.

— Я слышал, что у них есть омега, но понятия не имел, что они привезли его сюда. — Посмотрел на Анну. — Если бы он мог тебе помочь, я бы рассказал тебе о нем, но его обратили не больше года назад и он знает меньше, чем ты, о том, как быть волком вообще, не говоря уже об омеге. Асил же был женат на омеге и гораздо лучший учитель в этом деле. Но не говори ему, что я это сказал.

Ангус переключил свое внимание на Анну.

— На самом деле он молодой немец, который катался на лыжах в итальянских Альпах и неудачно упал. Спасатель, который нашел его, был оборотнем и решил, что обязан спасти его любым возможным способом.

— Превратив его в оборотня, — закончила за него Анна.

Чарльз кивнул.

— И немцы были в бешенстве, когда итальянцы объявили его своим.

— Фактически, это борьба за опеку, — произнес Ангус. — Я полагаю, именно поэтому итальянцы его и привезли. Они хотят утереть немцам нос, показав, что омега решил остаться с ними.

Чарльз наблюдал за Анной. «Да, — пронеслось в его голове, — ты не одна». Ему следовало бы подумать об этом самому. Он проследит, чтобы она познакомилась с молодым немцем-омегой.

— Может, все дело в этом, — задумчиво промолвила Мойра. — Все в стае говорили об этом. Прости, Анна, но большинство оборотней больше интересовались тобой, чем всеми этими странными волками, которые приехали на встречу. Может, напал тот, кто хочет себе омегу.

— Мне приходилось сталкиваться с похожим случаем, — холодно сказала Анна. — Обязательно предупредите итальянцев.

— Да, — заверил Ангус, бросив немного удивленный взгляд на Чарльза, когда Анна отдала ему еще один приказ.

— Не забудь, что тебе нужно подготовиться к ужину, — напомнила Мойра.

Чарльз посмотрел на ведьму, как и все остальные в комнате. Она улыбнулась им всем.

— Мы не знаем точно, что вампиры пытались сделать. Вероятно, они пытались похитить Анну. Но есть меньшая вероятность, что они не хотели, чтобы вы лучше познакомились с Артуром из Великобритании.

— Кроме того, — продолжил Ангус, — может и не стоит менять ваши планы, если ничего катастрофического не случилось?

Чарльз понял их логику.

У него и в лучшие времена не было желания выходить на люди и вести светскую жизнь, а это нападение вызвало у него желание схватить свою пару и запереть ее в безопасном месте.

— Я пойду сниму еще один номер, — предложил он. — Том и Мойра могут остаться здесь, пока он не поправится, и заказать доставку еды и напитков в номер.

— Я тоже останусь здесь, — бросил Ангус. — Пока Том не сможет заботиться о себе сам.

Чарльз посмотрел на альфу и понял, что он не единственный, в ком сработал защитный инстинкт.

— Хорошо, — согласился он.

Когда Чарльз ушел, по комнате пронесся коллективный вздох облегчения, но никто ничего не сказал, пока из коридора не донесся слабый звон лифта.

Анна знала, что Чарльз так действует на людей, но сегодня вечером не было причин для страха. За исключением того, что Ангус показывал пальцем.

— Ну что ж, — произнес Ангус, и Том заскулил. — Есть причина, по которой Бран использует его, чтобы запугивать негодяев. Я думаю, мы все видели это сегодня вечером.

— Что видели? — спросила Мойра.

— Точно, — сказал Алан Чу, пока переупаковывал аптечку, которую принес с собой. — Ангус указал пальцем, и я даже не заметил, как Чарльз пошевелился. Он просто стоял между своей парой и Ангусом. — Затем он продолжил бормотать уже на китайском.

И вдруг Анна поняла, что ей не нравится, что все они боятся Чарльза. Это причиняло ему боль, хотя он скрывал это от всех. Даже если так безопаснее для него, это нехорошо.

Ангус покачал головой.

— Вы видели морды некоторых волков, когда он разговаривал с ними сегодня? Я подозреваю, что они даже не знали, что он может выступать, не говоря уже о том, что в его словах было столько смысла. Это словно если бы акула заговорила на английском.

Том поднял голову и посмотрел на Ангуса. Алан тоже прервал свое китайское бормотание и уставился на своего альфу.

— На прекрасном английском, — сказала Анна с большей резкостью, чем собиралась. — И с Чарльзом все в порядке.

— Клянусь Богом, это не так, — возразил Ангус. — Я подумал про себя: «Ну, посмотрите на него. Он проводит собрание так же, как и все остальные. Возможно, другие слухи о нем тоже преувеличены». Но они не были преувеличены. Ни капельки. Мне совсем не хочется встречаться с ним, когда он в волчьем обличье и с выпущенными клыками и когтями.

— Если ты не заткнешься, — выпалила Анна, — тебе, возможно, никогда не придется беспокоиться об этом.

Ангус откинулся на спинку стула и удовлетворенно улыбнулся.

— Ну, теперь, — произнес он совершенно другим голосом, — может, и не буду.

Она посмотрела на Тома и Алана Чу. И поняла по морде Тома, что Ангус играл с ней.

— Зачем этот тест? — спросила она.

Ангус пожал плечами.

— Я знаю Чарльза долгое время. Видел, как он превратился из тихого мальчика в оружие, в котором нуждался его отец и все мы. То, что понимал необходимость этого изменения, не означало, что мне это нравилось. Я просто хотел убедиться, что ты смогла разглядеть человека за маской убийцы.

— Так ты специально его подстрекал?

Улыбка Ангуса превратилась в ухмылку.

— Когда указал на него пальцем? Когда он уже жаждал свежей крови, потому что тебе грозила опасность, а его охота прошла в пустую? Неужели я выгляжу настолько глупым? Нет, это получилось случайно.

Анна поерзала на подлокотнике кресла и слегка потерла обивку кончиком пальца. Теперь она чувствовала искренность Ангуса. Он беспокоился за Чарльза и что она причинит ему боль.

— Я знала, что люди боятся его, — сказала она. — Полагаешь, что они верят, что с Чарльзом что-то не так?

Ангус наклонил голову, но ответил Алан:

— В любом случае, с ним что-то не так. Не столько безумие, сколько… отличие от других. Бездушный убийца для своего отца, преданный марроку и никому другому. Каждое слово, слетающее с его губ, вложено туда марроком. Чарльз как кукла чревовещателя, только страшнее.

Анна подумала о споре между Чарльзом и Браном, в котором в конечном итоге Чарльз победил, и открыла рот, чтобы ответить. Но затем снова его закрыла. Если люди так думали, то это потому что Чарльз хотел, чтобы они так думали.

— Чарльз делает это намеренно, — сказал ей Ангус, пристально наблюдая за ней.

Она надеялась, что ничем не выдала себя, но его слова были так близки к ее мыслям, что поняла, ей это не удалось. Он нетерпеливо постукивал пальцами по подлокотнику своего кресла.

— Если все остальные волки боятся его, они не будут глупить и не вынудят его убить их. И они правы, знают они об этом или нет. Но что-то не так. Разве ты не заметила? Его волк полностью вышел из-под контроля. Это должно было превратить его в безмозглого убийцу, но этого не произошло.

Братец волк, подумала Анна.

— Как ты думаешь, почему это так? — спросил Чу.

Ангус поднял бровь и посмотрел на Анну, словно она может все объяснить.

За сегодняшним нападением на них стоял волк. И она знала, что Ангус им не враг. Он мог бы даже быть другом Чарльза, если верить ее нюху. Но она не собиралась делиться какими-либо соображениями о своей паре, даже если бы они у нее имелись, даже с Ангусом из стаи Изумрудного города.

26
{"b":"900022","o":1}