КОНЬКИ & КАМНИ Серия элитной хоккейной академии Crestwood
ХИЗЕР К. МАЙЕРС ФРЭНКИ КАРДОНА
Здравствуйте, и добро пожаловать на "Red Flags" этой серии
🚩🚩🚩
В этом разделе вы можете ознакомиться с Red Flags, которые мы подготовили для этой серии.
Мы хотим, чтобы вам было интересно почувствовать ВСЕ ЭТО.
Но учтите, что эта книга — темный роман не просто так.
Она будет откровенной.
Динамика власти, девственницы, манипуляции, игры разума, контроль, месть, шантаж, и тому подобное.
Есть папины кинки, публичные проявления физической близости, хвалебные кинки, грубый секс, обладание (много обладания), зависимость, снисходительные прозвища, доминирующие силы, немного игры с ножом, чтобы добавить немного опасности для острых ощущений, даб кон секс (много секса в целом), потенциальные издевательства, секс без презерватива, преследование, одержимость в самых нездоровых формах, сексуальное нападение.
В общем, мы оставляем за собой право обновлять список по своему усмотрению. Обычно мы не делаем этого, потому что очень любим сюрпризы и жизнь как жизнь, но мы также хотим, чтобы вы были взволнованы и готовы к этому эмоциональному путешествию, в которое мы собираемся вас отправить.
Так что пристегните ремни, возьмите горячий шоколад с дополнительными сливками и устраивайтесь поудобнее.
Давайте немного повеселимся с Red Flags
🚩🚩🚩
1
Минка
Обеденный стол сверкал под мягким светом люстры, его роскошь насмехалась над беспорядком в моей груди. Я крутила вилкой нетронутую спаржу, молчаливо восставая против уготованной мне судьбы. Напротив меня сидел Сойер Вулф, его улыбка была такой же отполированной, как и столовое серебро, но я знала, что лучше не доверять ему.
Сегодня вечером я должна была набраться смелости и разрушить цепи этой помолвки. Мое сердце колотилось в ритме решимости, борясь с удушающим грузом обязательств.
Лиам, старший брат Сойера, стоически сидел рядом со мной, загадка в сердце этой удушающей пышности. Его стальной взгляд выражал спокойное понимание, резко контрастируя с окружающей нас мелкотой, и от него пахло едва уловимым намеком на сигареты.
"Я отлучусь", — объявил Сойер, едва удостоив меня своим вниманием. "Лиам, проследи, чтобы Минка чувствовала себя как дома. А я пойду выпью немного вина".
Лиам лишь кивнул в знак признательности, и Сойер исчез из комнаты, оставив после себя тяжелую атмосферу невысказанных слов.
Наедине с Лиамом тишина была удушающей, но пришло время ее нарушить.
"Лиам, — начала я, и мой голос прозвучал решительнее, чем я ожидала. "Мне нужно поговорить с тобой о чем-то важном".
Его глаза, похожие на осколки льда, встретились с моими с нечитаемой силой. "А сейчас?"
Мне потребовалось мгновение, чтобы успокоиться, и с каждой секундой моя решимость становилась все тверже. "Я не могу выйти замуж за твоего брата".
Тишину нарушил звук упавшей на стол книги. Лиам впился в меня взглядом, в глубине его глаз плясало любопытство.
Тяжесть ожидания все сильнее давила мне на грудь, пока я наблюдала за нечитаемым выражением лица Лиама. Неужели я только что разрушила все, что моя семья так тщательно выстраивала? Мои мысли переключились на Генри, моего старшего брата — еще одну жертву традиций нашей семьи. Он тоже был связан узами брака с девушкой, едва достигшей совершеннолетия, которую он почти не знал, кроме мимолетной встречи в нашем детстве.
После неожиданной смерти деда груз традиций стало еще больше, удушающе настойчиво требуя, чтобы мы следовали проложенному для нас пути. Мантия ответственности легла на мои плечи, отягощенные грузом поколенческих ожиданий. Брак с Сойером стал еще одним кирпичиком в наследии, которое я должна была поддерживать. Но какой ценой?
С тех пор как дедушка ушел из жизни, на меня все сильнее давили, требуя соответствовать, чтить наследие семьи. Но я не могла заставить себя жить жизнью, которая, как я знала, задушит меня. Не тогда, когда я была уверена, что Сойер не принесет счастья; его репутация игрока не была секретом.
Я задавалась вопросом, не запятнало ли это все, к чему стремилась моя семья, не было ли это предательством по отношению к нашему наследию. Но голос внутри меня кричал о самостоятельности, о шансе на подлинное счастье.
Взгляд Лиама немного смягчился, в его глазах появился отблеск понимания. Он понял, что я борюсь, что я бунтую против той жизни, которую наметила для меня моя семья.
Тяжесть моего решения висела в воздухе, хрупкое равновесие между ожиданиями семьи и стремлением к собственному счастью.
"Почему ты мне это рассказываешь?" Вопрос Лиама прорвался сквозь напряжение, его взгляд был испытующим и в то же время странно мягким.
Я на мгновение замешкалась, пытаясь осознать всю тяжесть своего признания. "Я… я знаю, что ваша помолвка распалась этим летом", — сказала я, надеясь, что не была слишком откровенна. "Я подумала… может, вы посоветуете, как поступить. Я почти не знаю Сойера, кроме его репутации, и не хочу совершить ошибку, которая навредит всем".
На лице Лиама мелькнуло удивление, а затем он улыбнулся, и в его обычно сдержанной манере поведения появился проблеск тепла. "Ты знаешь об этом, да?"
Все об этом знали.
В туманную жару не так давно прошедшего лета скандал, связанный с разорванной помолвкой Лиама Вулфа, стал предметом обсуждения в высшем обществе. Лиам и Лили, бывшие в свое время образцом успешного союза, основанного на искренней привязанности, разрушили все ожидания, когда их отношения внезапно распались.
Их ухаживания были предметом зависти, сплавом традиций и подлинной связи. Но внезапность их расставания заставила языки трепетать, а домыслы разгораться. О том, что между ними произошло, никто не осмеливался шептаться. Молчание о причинах их разрыва только подливало масла в огонь любопытства, превращая распад их любви в манящую тайну.
Резкий поворот Лили к презрению к Лиаму был таким же стремительным, как и разрыв их отношений. Ее некогда ласковая манера поведения превратилась в холодное презрение, она бросала на него ледяные взгляды и хранила каменное молчание. В светских кругах ходили вопросы и слухи о том, что могло послужить причиной разрыва между двумя душами, некогда неразлучными.
Среди этой суматохи единственной нитью, связывающей Лиама с прошлой жизнью, была младшая сестра Лили, Эверли, чья готовность иногда вступать в беседу с Лиамом казалась слабым спасательным кругом, привязывающим его к миру, который он когда-то называл своим собственным. Однако даже в этих мимолетных беседах она держалась настороженно, намекая на историю, которую не была готова раскрыть. Последствия их неудачной помолвки так и остались запертым хранилищем секретов, оставив Лиама изолированным в пустоте вопросов без ответов и разорванных связей.
Честно говоря, я все еще хотела узнать, что произошло, но не решалась спросить. Лиам был не из тех, кто говорит о чем-либо, даже о погоде.
Вместо этого я кивнула, почувствовав облегчение от его реакции. "Простите за назойливость".
Улыбка Лиама смягчилась и стала похожа на понимание. "Не стоит", — сказал он. "И не волнуйся слишком сильно. Сомневаюсь, что Сойер расстроится. Если это то, чего ты хочешь, наберись смелости и сделай это".
Его слова нашли отклик во мне: внезапный всплеск одобрения смешался с затаенной тревогой. Смогу ли я действительно набраться смелости, чтобы разрушить ожидания и проложить свой собственный путь?
"Спасибо", — прошептала я, и в моем голосе зазвучали нотки благодарности.
Когда Лиам вернулся к своей книге, я обдумала его совет, и во мне зародилось новое чувство решимости. Возможно, у меня появился шанс управлять своей судьбой, прокладывать будущее вне рамок традиций и ожиданий.