Литмир - Электронная Библиотека

Альберт Эллис

Как жить с «невротиком» дома и на работе

© 1957 by Albert Ellis Revised edition 1975 by Albert Ellis

© ООО Издательство «Питер», 2024

Вступление к новому изданию

Только что я по привычке чуть не написал: «Это первая книга, полностью написанная на языке-прайм[1] и первое пособие по психологической самопомощи, в которой используется этот языковой фреймворк». Но потом я задумался: ведь в соответствии с концепцией я-прайм сама по себе фраза: «Это первая книга, написанная на языке-прайм…» (This is the first complete book written in E-prime…) уже сформулирована неверно. Ведь в языке-прайм никогда (никогда!) не пользуются глаголом «быть» (to be) – ни в какой грамматической форме. Так рекомендует создатель языка-прайм Дэвид Борланд младший, последователь основателя общей семантики Альфреда Коржибского.

В своей знаменитой книге Science and Sanity он критикует использование глагола «быть» как способа описания какого-то явления, утверждая, что, когда мы говорим: «А. – лентяй», наши слова противоречат конкретному описанию поступков А.: «А. не просыпается рано утром» или «А. отказывается просыпаться рано по утрам». В утверждении «А. – лентяй» можно выделить множество значений и смыслов. Например: «А. иногда не просыпается рано утром», «А. редко рано встает по утрам», «А. встает утром рано, но ему не хочется идти в душ», «А. нарочно не просыпается рано по утрам», «А. пытается проснуться рано утром, но быстро сдается и снова засыпает» и так далее. Утверждение «А. – лентяй» предполагает, что А. всегда, в любых условиях делает все поздно или не делает вообще. Так ли это? Как правило, нет. Но мы постоянно пользуемся такими абсолютными обобщениями. А зря!

При разработке своей концепции языка-прайм Дэвид Борланд опирался на формулу Е = Е – е, что означает 'English = English words – English verbs 'to be' (английский язык = все английские слова – все формы английского глагола «быть»). Коржибский считал, что, отказываясь от употребления глагола «быть», мы в какой-то степени начинаем обрабатывать информацию как животные. Наши ложные человеческие оценки происходящего, полагал ученый, мешают нам задействовать более примитивные нервные процессы, и потому мы не можем «думать как следует». Мы, люди, слишком эмоциональны, нас легко сбить с толку, заставить беспокоиться, запугать или отбить желание что-то делать, а еще мы склонны к чрезмерным обобщениям и догматизму. Забавно, что сам Коржибский как раз активно пользовался глаголом «быть» в своих работах, хотя и осознавал, какой от этого бывает вред. Вот как эмоционально он пишет об этом: «Пребывая в мире собственных заблуждений, мы преумножаем свои волнения, страхи и разочарования, а наша центральная нервная система, вместо того чтобы защищать нас от избыточного потока стимулов, лишь бесконечно усугубляет их вредное воздействие на нас. В подобных обстоятельствах трудно мыслить здраво».

Борланд старался избегать глагола «быть», указывая в своих работах на различные преимущества использования языка-прайм.

1. Больше не будет глупых вопросов, на которые невозможно ответить. Те, кто использует язык-прайм, больше не спросят: «Что есть моя судьба?» или «Кто есть я?» (А я в своих лекциях и книгах уже давно советую таких вопросов не задавать!) Ведь какой смысл спрашивать себя: «Кто я такой?» – если можно задаться вопросами «Что я люблю?», «О чем я думаю и что чувствую?», «Как я собираюсь прожить следующие пять лет?»

2. Исключены все тонкости, вводящие в заблуждение, вроде: «Мы знаем, что это и есть правильно». «И есть» в предикате здесь попадает под сокращение.

3. Выявляются некоторые скрытые средства выражения информации. Вместо «…было обнаружено, что…» на языке-прайм мы говорим: «Джонс, который проводил исследование полярных медведей, выяснил, что…». Мы не говорим: «Да, так бывает», а скажем: «Если ты назовешь начальника Смита вонючкой, скорее всего, он тебя уволит». Вместо: «Бизнес есть бизнес», мы выразим мысль точнее: «Я возглавляю организацию, в которой вы работаете, и требую, чтобы вы прекратили валять дурака и занимались конкретными делами, иначе мне придется принять соответствующие меры».

4. Язык-прайм помогает нам лучше понимать лингвистический контекст, в рамках которого мы размышляем, и яснее выражать в нем свои мысли.

5. Эта концепция разрушает ощущение полноты, завершенности и независимости от времени, которые задает глагол «быть». Когда чему-то дают характеристику с помощью «есть», в результате получается чепуха вроде «Все розы (есть) красные», из чего можно сделать вывод, что все розы обязательно красные, всегда и везде.

6. Разрушаются самосбывающиеся пророчества, особенно деструктивные. Фраза: «Я (есть) успешный человек» предполагает, что: 1) я добился невероятного успеха; 2) я всегда буду добиваться успеха; 3) я с рождения обречен на успех – так уж я устроен. Первое из этих утверждений легко можно опровергнуть; а вот второе и третье проверить невозможно. Третье и вовсе представляет собой теологический постулат, истинность которого проверить опытным путем невозможно. «Я неудачник» означает, что: 1) я никогда ничего не мог добиться; 2) я всегда буду терпеть неудачи; 3) вселенная ужаснется от моих промахов, и я неизбежно буду наказан и проклят за них. Ни одно из этих утверждений, скорее всего, не соответствует истине, а последнее и вовсе полная чушь.

С помощью языка-прайм можно научиться четко и ясно рассуждать о себе и об окружающем мире, а значит – действовать более разумно и менее невротично. Некоторые клинические подтверждения этой гипотезы были представлены в марте 1935 года на первом Американском конгрессе общей семантики в городе Элленсберге, штат Вашингтон. Доктор Линн из больницы Маклин, Уэверли, Массачусетс, выступил с докладом «Предварительный отчет о лечении двух пациентов, страдающих психопатией и хроническим алкоголизмом, по методу Коржибского». Линн продемонстрировал, как за несколько месяцев ему удалось обучить структурному дифференциалу Коржибского двух пациентов, что в итоге привело к улучшению их состояния.

После новаторского доклада доктора Линна ряд других терапевтов, в том числе Уэнделл Джонсон, Макси С. Молтсби – младший и я, начали использовать общие семантические принципы со своими клиентами, часто добиваясь прекрасных результатов. Особенно популярна в последние годы стала РЭПТ[2] (рационально-эмоциональная поведенческая терапия) – мое авторское направление психотерапии, основанное на множестве научных трудов по семантике. Доктор Дональд Мейхенбаум и многие другие авторы называют РЭПТ разновидностью семантической терапии[3].

Вот некоторые основные теоретические положения, которые принципиально важны в РЭПТ:

• Когда мы слышим от клиентов: «Я должен сделать это» или «Вы не должны так поступать!» – мы останавливаем их и предлагаем альтернативу: «Не лучше ли будет сделать вот так?» или «Хорошо бы вам поступить так».

• Помогаем вместо «Я не могу», «Я не буду» или «Это невозможно» научиться говорить: «Я считаю, что это трудно, но не то чтобы совсем невозможно».

• Предлагаем человеку отказаться от «Я чувствую себя так всякий раз, когда у меня не получается сделать что-то» и заменить эту фразу на «Когда у меня не получается сделать вот это, я иногда чувствую себя так».

• Наводим клиентов на мысль о том, что нужно прекратить думать и чувствовать так: «Ужасно, когда происходит такая жуть», а вместо этого помогаем им подумать и почувствовать следующее: «Столкновение с таким неприятным событием приносит мне неудобства».

• Демонстрируем, что фраза «Кажется, это плохо» гораздо ближе к истине и полезнее, чем «Я плохой человек, потому что совершил плохой поступок».

вернуться

1

E-Prime предполагает исключение из употребления разных форм глагола to be в английском языке – глагола, показывающего статичность применяемых понятий в динамично меняющемся мире. В русском языке to be («быть») в качестве связки часто опускается или вместо него используется тире, поэтому в отечественных текстах фразами, подлежащими трансформации, будут и фразы с опущенной связкой или тире: «У верблюда два горба, потому что жизнь – борьба!» – Примеч. пер.

вернуться

2

Метод психотерапии, направленный на избавление пациента от жестких психологических стереотипов для формирования более свободного и гибкого мировоззрения. – Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.

вернуться

3

Методика, используемая в ряде терапевтических подходов, где основное значение придается подведению клиента к тому, чтобы он по-новому интерпретировал искаженные коннотации эмоционально окрашенных слов.

1
{"b":"899747","o":1}