– Пять недель. Это означает… О, Джина, дорогая, какой еще подарок может быть преподнесен в такой день, как этот? Ты счастлива?
– Конечно, Джерри.
– Мне кажется, я сейчас расплачусь, – сказала Бетина. – Я так рада за вас, – она крепко обняла их.
На следующий день Джина настояла на визите к Мерилин. Дэвид проводил ее в комиссариат и ждал, пока она разговаривала с Мэрилин.
Девушка выглядела жалко. Она дрожала, как лист на ветру.
– Как ты, Мэрилин?
– Мне нужна доза, но они мне ничего не дают.
Дэвид предупредил Джину, что Мэрилин находится в состоянии стресса.
– Спасибо тебе, Мэрилин, что ты так поступила. Я очень благодарна.
– Прости меня, Джина, за то, что я причинила тебе. Я плохо поступила, я знаю.
– Почему ты убила его?
Глаза Мэрилин наполнились слезами.
– Ты не знаешь, какой он был. Он был настоящим ублюдком. Он избивал меня и держал взаперти в квартире. Я не могла уйти от него потому, что мне нужны были наркотики, к которым он приучил меня. Я видела, как он выстрелил в твоего приятеля. Потом он стал называть меня всякими ужасными словами и говорил, что я во всем виновата. Я знала, что он опять будет бить меня. Что-то щелкнуло у меня в голове, я взяла пистолет и застрелила его. Он заслуживал этого.
– Я знаю. Ты права. Он действительно заслуживал этого. Расскажи мне, что еще он делал с тобой.
Джина слушала, как Мэрилин описывала свои страдания за последние годы.
– Мэрилин, послушай меня. Я поговорю с Дэвидом, нашим юристом. Он ждет меня на улице. Я хочу, чтобы ты ему все рассказала, все, что рассказывала мне. Не поверю, чтобы никакой суд в мире не понял, почему ты убила этого человека. Я тоже готова прийти и дать показания.
Глаза Мэрилин вспыхнули.
– Неужели ты действительно сделаешь это для меня, Джина?
Она кивнула.
– И больше того, если будет возможно.
– И еще одно, Джина. Конечно, это не имеет большого значения, но это я вызвала скорую помощь той ночью, когда ты пыталась покончить с собой. Я нашла тебя на полу, не знала, что делать, и вот, я позвонила, а сама сбежала.
– Спасибо тебе, Мэрилин. Ты спасла мне жизнь. И Джерарду. Он бы умер, если бы его посадили. Мы постараемся помочь тебе.
Мэрилин улыбнулась.
– Спасибо, Джина.
Джина поговорила с Дэвидом. Он встретился с Мэрилин и, вернувшись домой, решил посоветоваться с Джерардом.
– Я очень беспокоюсь, что имя Джины опять будет фигурировать в этом деле. Она беременна, да и так уже достаточно натерпелась, – Джерард был серьезно обеспокоен. – Что, если я предложу заплатить за Мэрилин залог, и мы попытаемся определить ее в какой-нибудь реабилитационный центр для наркоманов? Ей действительно нужно как следует подлечиться, прежде чем предстать перед судом. Каковы шансы, что суд разрешит это?
– В данной ситуации вполне вероятно. Это избавит государство от затрат на ее лечение, как только центр возьмет на себя такую ответственность. Я думаю, суд согласится.
– Почему бы тебе не пойти к Мэрилин и сказать ей, что я заплачу за все, чтобы она только не упоминала имя Джины на суде?
– Я, конечно, постараюсь.
Мэрилин с радостью согласилась. Через два дня они с Дэвидом появились в суде. Джерард заплатил залог, и Мэрилин разрешили отправиться в реабилитационный центр, где она может находиться до суда.
– Спасибо тебе, дорогой. Я знаю, она причинила нам много неприятностей, но это не ее вина. Это все из-за этого ублюдка Дантона.
Джерард смотрел на Джину. Его глаза излучали любовь.
– Давай теперь попытаемся забыть о прошлом. У нас впереди свадьба, ребенок, – и он крепко обнял Джину.
Жизнь была прекрасна. Но он знал, как мало ее осталось.
Чарли прочел о свадьбе Джины и Джерарда в одной из многочисленных газет, сообщавших об этом событии. Это произошло через три недели после из возвращения из Парижа, в церкви поместья Лонгдейлов в Йоркшире.
Чарли смотрел на фотографию изможденного мужчины в инвалидной коляске и Джины рядом с ним. Она выглядела счастливой. Он обнаружил, что где-то в глубине души рад за них. Его подозрения о чувствах Джины к Джерарду оказались верными, хотя ему с трудом верилось, что любовь Джины к нему, когда они были вместе, была притворством.
Чарли взглянул на законченную рукопись, лежащую перед ним на столе. Реальная жизнь была куда суровее той, какую он мог описать в своей пьесе.
– Доброе утро, дорогой, как ты себя чувствуешь? – Джина поцеловала мужа в щеку и поставила поднос с завтраком на кровать. Как только они приехали из Парижа в Лонгдейл Холл, Джерард сразу же позвонил строителям. Кабинет был переоборудован в специальную спальню с ванной, приспособленной для людей с физическими недостатками. Из перестроенной комнаты открывался величественный вид в парк. В комнате были французские окна с выходом на террасу.
– Великолепно, – Джерард потянулся. И он действительно так думал. Они женаты уже три недели, и каждый день был для них радостью, а расставание – болью…
– А как поживают сегодня мои жена и малыш?
– Прекрасно.
– Ты выглядишь немного бледной. Ты уверена, что чувствуешь себя хорошо?
– Действительно, замечательно, дорогой. Только в последнее время немного устаю. Наверно, из-за этого комочка, – Джина нежно погладила свой живот. – А сейчас мы поможем тебе встать и одеться. Сиделка придет после завтрака. Мы должны ехать в Харрогейт в одиннадцать.
Джерард ехал в больницу на ежемесячный осмотр. Врач должен взять у него анализы и сделать рентген, чтобы проверить, не двигается ли пуля.
– С нами поедет Хенри, и мы сходим с ней на ланч в Харрогейте, пока ты будешь в больнице.
Они оставили Джерарда в больнице и поехали в ближайший ресторан.
– Джина, как ты думаешь, Джерард хорошо себя чувствует? Кажется, он в последнее время похудел.
– Да, Хенри. Он прекрасно питается, но вес не задерживается на нем.
– Кажется, он много спит днем.
– Да, доктор прописал ему обезболивающее и, мне кажется, это навевает на него дремоту.
– О, дорогая, так что, боль становится все невыносимее?
– Джерри никогда не жалуется. Он старается быть бодрым, но, я думаю, боль усиливается.