Литмир - Электронная Библиотека

— Конечно, сначала выпить, — говорю я и нервно хихикаю.

— Сюда.

Я следую за ней в зону отдыха, а когда сажусь на табурет за одним из круглых столиков, то заставляю себя улыбнуться.

— Официант принесет вам мартини, — говорит она, прежде чем уйти.

Чувствуя, что с каждой минутой волнуюсь все больше, я оглядываю других участников. Все они расслаблены и, кажется, получают удовольствие.

Всего лишь час с мужчиной, который не хочет ко мне прикасаться.

Я делаю глубокий вдох и медленно выпускаю воздух.

Я сильная и уверенная в себе женщина.

Официант приносит мой напиток, и я быстро беру бокал и выпиваю половину. Когда алкоголь попадает в желудок, меня начинает тошнить, и я отставляю остатки мартини.

Встав с табурета, я подхожу к ближайшему сотруднику, чья миниатюрная фигура указывает на то, что это женщина, и говорю: — Я готова пойти в номер.

— Сюда, мисс Блейкли, — говорит женщина.

Пока я иду за ней по коридору, мои мышцы напряжены, а в животе бурлит от нервов.

Отступать некуда. Я могу это сделать.

Она открывает золотую дверь, и я попадаю в комнату, оформленную в тех же черно-золотых тонах, что и остальные помещения клуба.

Мой взгляд падает на кровать, и, избегая ее, я иду к креслу, стоящему в углу комнаты.

Не успеваю я присесть, как входит мужчина, а женщина в балаклаве говорит: — Единственное правило - никаких прикосновений. Наслаждайтесь совместным времяпрепровождением.

Прежде чем я успеваю сориентироваться, она оставляет нас наедине, и дверь за ней закрывается.

Вот черт.

Я смотрю на мужчину, который не может быть намного старше меня. Он неплохо выглядит, что только заставляет меня нервничать еще больше.

Он выше и сильнее меня.

Черт.

Улыбка расплывается по его лицу, когда его глаза окидывают мое тело. — Меня зовут Кевин. А тебя?

— А. — Мой язык высунулся, чтобы нервно смочить губы. — Саманта.

Когда мои глаза метнулись к двери, он спросил: — Чем ты хочешь заняться?

Мой взгляд возвращается к нему. — Мы можем посидеть.

Я оглядываюсь через плечо, прежде чем сесть в кресло.

Кевин опускается на край кровати и, сцепив руки за спиной, смотрит на меня так, словно я его очередное блюдо.

— Я тебя раньше здесь не видел, — говорит он.

Я бросаю взгляд на наручные часы и вижу, что прошло всего пять минут. Осталось пятьдесят пять.

— Я новенькая, — бормочу я, раскладывая сумочку на коленях.

Его взгляд падает на мои руки, сжимающие сумочку, и он усмехается. — Ты выглядишь напряженной.

— Да, — бормочу я.

Я обхватываю себя руками за талию и снова бросаю взгляд на дверь.

— Ты всегда такая тихая? — спрашивает он, приподнимаясь на кровати, чтобы откинуться на подушки.

— Да. — Не желая быть абсолютной стервой, я возвращаю взгляд на него и спрашиваю: — Итак... э-э-э... чем ты любишь заниматься в свободное время?

Он пожимает плечами, скрещивая лодыжки. — Когда я не на работе, я здесь.

Хорошооо.

Между нами воцаряется тишина, и через пару минут Кевин говорит: — Ложись рядом со мной. Обещаю, я не укушу. — Усмехнувшись, он добавляет: — Если только ты меня об этом не попросишь.

Да, этого никогда не случится.

Мои руки крепко обхватывают мою талию, и я качаю головой. — Нет. Мне и здесь хорошо.

Он вздыхает, а потом говорит: — Давай добавим остроты.

Я как раз собираюсь сказать ему, что это не то, на что я согласилась, когда он тянется к молнии на своих брюках и спускает ее вниз.

Невыносимый страх и паника мгновенно охватывают меня, и прежде чем он успевает вытащить свой член из штанов, мое дыхание сильное учащается.

https://t.me/bookswithlovefromgg

Глава 8

Франко

Стоя перед монитором системы безопасности в комнате мисс Блейкли, я наблюдаю, как она садится в кресло.

Мистер Форестер сидит на кровати, и, хотя я не слышу, о чем они говорят, разговор выглядит неуверенным.

Мой взгляд останавливается на лице мисс Блейкли, и становится ясно, что ей совсем не по себе.

Когда она обхватывает себя руками за талию в защитной манере, я приказываю: — Включите звук. Я хочу слышать, о чем они говорят.

— Да, сэр, — отвечает один из мужчин.

Я подхожу ближе, когда он включает звук, и как раз вовремя, чтобы услышать, как мистер Форестер говорит: — Ты всегда такая тихая?

Мужчина устраивается поудобнее на кровати, а мисс Блейкли отвечает: — Да.

Господи, она выглядит так, будто у нее вот-вот случится нервный срыв. Где та взбалмошная женщина, которую я узнал за последние три недели?

— Итак... э-э-э... чем ты любишь заниматься в свободное время? — спрашивает она.

— Когда я не на работе, я здесь.

Проходит несколько минут, прежде чем мистер Форестер укладывается на одеяло и говорит: — Ложись рядом со мной. Обещаю, я не укушу. — Усмехнувшись, он добавляет: — Если только ты меня об этом не попросишь.

Мои глаза сужаются на мужчину, а тело напрягается, когда мисс Блейкли решительно качает головой. — Нет. Мне и здесь хорошо.

Видя, как ей неловко, в моей груди зарождается странное чувство защиты.

Судя по тому, что я видел сегодня, у меня есть ощущение, что с мисс Блейкли случилось что-то плохое.

От этой мысли мои глаза сузились на мониторе.

Это объясняет то, что произошло ранее в моем доме. Когда мисс Блейкли выскочила из гостиной и столкнулась со мной, ей показалось, что она увидела призрака.

У нее проблемы с тем, чтобы оставаться наедине с мужчинами.

Однако в офисе она не произвела на меня такого впечатления, что говорит о том, как хорошо она умеет притворяться.

Мистер Форестер вздыхает, давая понять, что ему скучно, а затем бормочет: — Давай добавим остроты.

В тот момент, когда он берется за молнию своих брюк, черты лица мисс Блейкли сжимаются от страха.

— Черт, — огрызаюсь я, разворачиваюсь и бегу в комнату, где они находятся.

Я захлопываю дверь и приказываю: — Уберите его отсюда!

Мой взгляд останавливается на мисс Блейкли, чье дыхание вырывается через приоткрытые губы, а глаза расширены от ужаса.

Господи, мать твою. У нее паническая атака.

Приседая перед ней, я как можно мягче произношу: — Вы в безопасности, мисс Блейкли.

Видя, как она побледнела, в моей груди что-то всколыхнулось, и желание обнять ее почти переполнило меня.

Не прикасаться к ней. Это единственная просьба, которая у нее есть.

Черт.

— Вы в безопасности, — повторяю я. — Я не позволю, чтобы с вами что-то случилось.

Обещание срывается с моих губ прежде, чем я успеваю подумать о нем.

Я наблюдаю за тем, как она борется за контроль над своими эмоциями, и это заставляет меня уважать ее гораздо больше.

Господи, она сильная.

Видя, как женщина, которая так хорошо относилась ко мне в офисе, находится в таком уязвимом состоянии, я испытываю еще одну волну защитных чувств.

***

Саманта

Я задерживаю дыхание на губах, пока мои глаза встречаются с обеспокоенными карими глазами сотрудника.

В этом человеке есть что-то знакомое, и когда мне удается немного успокоиться, до меня доходит, что Кевина в комнате больше нет.

— Не торопитесь, — пробормотал человек в маске, его тон по-прежнему мягкий. — Просто знайте, что вы в безопасности.

Я киваю, оглядывая комнату, а затем смотрю на человека, приседающего передо мной.

Он уменьшился в размерах, чтобы не казаться угрозой.

Эта мысль заставляет меня успокоиться еще больше, пока я не могу заставить себя улыбнуться. — Спасибо.

Его темно-карий взгляд фиксируется на мне, когда он спрашивает: — Вам лучше?

Странно, но мне лучше. Просто в этом человеке есть что-то такое, что заставляет меня чувствовать себя в безопасности.

9
{"b":"898316","o":1}