— Конечно, сначала выпить, — говорю я и нервно хихикаю.
— Сюда.
Я следую за ней в зону отдыха, а когда сажусь на табурет за одним из круглых столиков, то заставляю себя улыбнуться.
— Официант принесет вам мартини, — говорит она, прежде чем уйти.
Чувствуя, что с каждой минутой волнуюсь все больше, я оглядываю других участников. Все они расслаблены и, кажется, получают удовольствие.
Всего лишь час с мужчиной, который не хочет ко мне прикасаться.
Я делаю глубокий вдох и медленно выпускаю воздух.
Я сильная и уверенная в себе женщина.
Официант приносит мой напиток, и я быстро беру бокал и выпиваю половину. Когда алкоголь попадает в желудок, меня начинает тошнить, и я отставляю остатки мартини.
Встав с табурета, я подхожу к ближайшему сотруднику, чья миниатюрная фигура указывает на то, что это женщина, и говорю: — Я готова пойти в номер.
— Сюда, мисс Блейкли, — говорит женщина.
Пока я иду за ней по коридору, мои мышцы напряжены, а в животе бурлит от нервов.
Отступать некуда. Я могу это сделать.
Она открывает золотую дверь, и я попадаю в комнату, оформленную в тех же черно-золотых тонах, что и остальные помещения клуба.
Мой взгляд падает на кровать, и, избегая ее, я иду к креслу, стоящему в углу комнаты.
Не успеваю я присесть, как входит мужчина, а женщина в балаклаве говорит: — Единственное правило - никаких прикосновений. Наслаждайтесь совместным времяпрепровождением.
Прежде чем я успеваю сориентироваться, она оставляет нас наедине, и дверь за ней закрывается.
Вот черт.
Я смотрю на мужчину, который не может быть намного старше меня. Он неплохо выглядит, что только заставляет меня нервничать еще больше.
Он выше и сильнее меня.
Черт.
Улыбка расплывается по его лицу, когда его глаза окидывают мое тело. — Меня зовут Кевин. А тебя?
— А. — Мой язык высунулся, чтобы нервно смочить губы. — Саманта.
Когда мои глаза метнулись к двери, он спросил: — Чем ты хочешь заняться?
Мой взгляд возвращается к нему. — Мы можем посидеть.
Я оглядываюсь через плечо, прежде чем сесть в кресло.
Кевин опускается на край кровати и, сцепив руки за спиной, смотрит на меня так, словно я его очередное блюдо.
— Я тебя раньше здесь не видел, — говорит он.
Я бросаю взгляд на наручные часы и вижу, что прошло всего пять минут. Осталось пятьдесят пять.
— Я новенькая, — бормочу я, раскладывая сумочку на коленях.
Его взгляд падает на мои руки, сжимающие сумочку, и он усмехается. — Ты выглядишь напряженной.
— Да, — бормочу я.
Я обхватываю себя руками за талию и снова бросаю взгляд на дверь.
— Ты всегда такая тихая? — спрашивает он, приподнимаясь на кровати, чтобы откинуться на подушки.
— Да. — Не желая быть абсолютной стервой, я возвращаю взгляд на него и спрашиваю: — Итак... э-э-э... чем ты любишь заниматься в свободное время?
Он пожимает плечами, скрещивая лодыжки. — Когда я не на работе, я здесь.
Хорошооо.
Между нами воцаряется тишина, и через пару минут Кевин говорит: — Ложись рядом со мной. Обещаю, я не укушу. — Усмехнувшись, он добавляет: — Если только ты меня об этом не попросишь.
Да, этого никогда не случится.
Мои руки крепко обхватывают мою талию, и я качаю головой. — Нет. Мне и здесь хорошо.
Он вздыхает, а потом говорит: — Давай добавим остроты.
Я как раз собираюсь сказать ему, что это не то, на что я согласилась, когда он тянется к молнии на своих брюках и спускает ее вниз.
Невыносимый страх и паника мгновенно охватывают меня, и прежде чем он успевает вытащить свой член из штанов, мое дыхание сильное учащается.
https://t.me/bookswithlovefromgg
Глава 8
Франко
Стоя перед монитором системы безопасности в комнате мисс Блейкли, я наблюдаю, как она садится в кресло.
Мистер Форестер сидит на кровати, и, хотя я не слышу, о чем они говорят, разговор выглядит неуверенным.
Мой взгляд останавливается на лице мисс Блейкли, и становится ясно, что ей совсем не по себе.
Когда она обхватывает себя руками за талию в защитной манере, я приказываю: — Включите звук. Я хочу слышать, о чем они говорят.
— Да, сэр, — отвечает один из мужчин.
Я подхожу ближе, когда он включает звук, и как раз вовремя, чтобы услышать, как мистер Форестер говорит: — Ты всегда такая тихая?
Мужчина устраивается поудобнее на кровати, а мисс Блейкли отвечает: — Да.
Господи, она выглядит так, будто у нее вот-вот случится нервный срыв. Где та взбалмошная женщина, которую я узнал за последние три недели?
— Итак... э-э-э... чем ты любишь заниматься в свободное время? — спрашивает она.
— Когда я не на работе, я здесь.
Проходит несколько минут, прежде чем мистер Форестер укладывается на одеяло и говорит: — Ложись рядом со мной. Обещаю, я не укушу. — Усмехнувшись, он добавляет: — Если только ты меня об этом не попросишь.
Мои глаза сужаются на мужчину, а тело напрягается, когда мисс Блейкли решительно качает головой. — Нет. Мне и здесь хорошо.
Видя, как ей неловко, в моей груди зарождается странное чувство защиты.
Судя по тому, что я видел сегодня, у меня есть ощущение, что с мисс Блейкли случилось что-то плохое.
От этой мысли мои глаза сузились на мониторе.
Это объясняет то, что произошло ранее в моем доме. Когда мисс Блейкли выскочила из гостиной и столкнулась со мной, ей показалось, что она увидела призрака.
У нее проблемы с тем, чтобы оставаться наедине с мужчинами.
Однако в офисе она не произвела на меня такого впечатления, что говорит о том, как хорошо она умеет притворяться.
Мистер Форестер вздыхает, давая понять, что ему скучно, а затем бормочет: — Давай добавим остроты.
В тот момент, когда он берется за молнию своих брюк, черты лица мисс Блейкли сжимаются от страха.
— Черт, — огрызаюсь я, разворачиваюсь и бегу в комнату, где они находятся.
Я захлопываю дверь и приказываю: — Уберите его отсюда!
Мой взгляд останавливается на мисс Блейкли, чье дыхание вырывается через приоткрытые губы, а глаза расширены от ужаса.
Господи, мать твою. У нее паническая атака.
Приседая перед ней, я как можно мягче произношу: — Вы в безопасности, мисс Блейкли.
Видя, как она побледнела, в моей груди что-то всколыхнулось, и желание обнять ее почти переполнило меня.
Не прикасаться к ней. Это единственная просьба, которая у нее есть.
Черт.
— Вы в безопасности, — повторяю я. — Я не позволю, чтобы с вами что-то случилось.
Обещание срывается с моих губ прежде, чем я успеваю подумать о нем.
Я наблюдаю за тем, как она борется за контроль над своими эмоциями, и это заставляет меня уважать ее гораздо больше.
Господи, она сильная.
Видя, как женщина, которая так хорошо относилась ко мне в офисе, находится в таком уязвимом состоянии, я испытываю еще одну волну защитных чувств.
***
Саманта
Я задерживаю дыхание на губах, пока мои глаза встречаются с обеспокоенными карими глазами сотрудника.
В этом человеке есть что-то знакомое, и когда мне удается немного успокоиться, до меня доходит, что Кевина в комнате больше нет.
— Не торопитесь, — пробормотал человек в маске, его тон по-прежнему мягкий. — Просто знайте, что вы в безопасности.
Я киваю, оглядывая комнату, а затем смотрю на человека, приседающего передо мной.
Он уменьшился в размерах, чтобы не казаться угрозой.
Эта мысль заставляет меня успокоиться еще больше, пока я не могу заставить себя улыбнуться. — Спасибо.
Его темно-карий взгляд фиксируется на мне, когда он спрашивает: — Вам лучше?
Странно, но мне лучше. Просто в этом человеке есть что-то такое, что заставляет меня чувствовать себя в безопасности.