Как во сне Турлох увидел древнего пикта, который был очень похож на того, в чьих мертвых объятиях он нашел Темного Человека, поднимающего изображение со стола. Руки старика были тонкими, как засохшие ветки, а кожа обтягивала череп, как у мумии, но он с легкостью справлялся с образом, который с трудом удалось перенести двум сильным викингам.
Словно прочитав его мысли, Брогар тихо заговорил: “Только друг может безопасно прикоснуться к Темному. Мы знали, что ты друг, потому что он плыл в твоей лодке и не причинил тебе вреда”.
“Откуда ты это знаешь?”
“Старый”, - указывая на белобородого старика, - “Гонар, верховный жрец Темного – призрак Брана приходит к нему во снах. Это был Грок, младший жрец и его люди, которые украли изображение и уплыли в море на длинной лодке. Во снах Гонар следовал за ним; да, когда он спал, он послал свой дух с призраком Морни, и он видел преследование датчан, битву и резню на Острове Мечей. Он видел, как ты пришел и нашел Темного, и он видел, что призрак великого короля был доволен тобой. Горе врагам Мак Морна! Но удача сопутствует его друзьям”.
Турлох пришел в себя, как из транса. Жар горящего зала бил ему в лицо, и мерцающее пламя освещало и отбрасывало тени на высеченное из камня лицо Темного Человека, когда его поклонники выносили его из здания, придавая ему странную жизнь. Действительно ли дух давно умершего короля обитал в том холодном камне? Бран Мак Морн любил свой народ дикой любовью; он ненавидел их врагов ужасной ненавистью. Возможно ли было вдохнуть в неодушевленный слепой камень пульсирующую любовь и ненависть, которые должны были пережить века?
Турлох поднял неподвижное, хрупкое тело мертвой девушки и вынес ее из пылающего зала. Пять длинных открытых лодок стояли на якоре, а вокруг тлеющих костров, разожженных карлесами, были разбросаны окровавленные трупы гуляк, которые умерли молча.
“Как вы проникли к этим неоткрытым?” - спросил Турлох. “И откуда вы прибыли на этих открытых лодках?”
“Скрытность пантеры принадлежит тем, кто живет скрытностью”, - ответил пикт. “И эти были пьяны. Мы последовали по пути Темного и пришли сюда с острова Алтарь, недалеко от материковой части Шотландии, откуда Грок похитил Темного Человека.”
Турлох не знал острова с таким названием, но он понимал храбрость этих людей, которые бороздили моря на таких лодках, как эти. Он подумал о своей собственной лодке и попросил Брогара послать за ней нескольких своих людей. Пикт так и сделал. Пока он ждал, пока они доведут дело до конца, он наблюдал, как священник перевязывает раны выживших. Молчаливые, неподвижные, они не произнесли ни слова ни жалобы, ни благодарности.
Рыбацкая лодка обогнула мыс как раз в тот момент, когда первый намек на восход окрасил воды в красный цвет. Пикты садились в свои лодки, поднимая мертвых и раненых. Турлох ступил в свою лодку и осторожно опустил свою жалкую ношу на землю.
“Она будет спать на своей земле”, - мрачно сказал он. “Она не будет лежать на этом холодном чужом острове. Брогар, куда ты идешь?”
“Мы забираем Темного обратно на его остров и к его алтарю”, - сказал пикт. “Устами своего народа он благодарит тебя. Узы крови связывают нас, Гаэль, и, возможно, мы снова придем к тебе в нужде, как Бран Мак Морн, великий король пиктства, когда-нибудь в грядущие дни снова придет к своему народу ”.
“А ты, добрый Джером? Ты пойдешь со мной?”
Священник покачал головой и указал на Ательстана. Раненый саксонец отдыхал на грубом ложе, сделанном из шкур, сложенных в кучу на снегу.
“Я остаюсь здесь, чтобы позаботиться об этом человеке. Он тяжело ранен”.
Турлох огляделся. Стены скалли превратились в груду тлеющих углей. Люди Брогара подожгли склады и длинную галеру, и дым и пламя зловеще соперничали с разгорающимся утренним светом.
“Ты замерзнешь или умрешь с голоду. Пойдем со мной”.
“Я найду пропитание для нас обоих. Не убеждай меня, сын мой”.
“Он язычник и разбойник”.
“Неважно. Он человек – живое существо. Я не оставлю его умирать”.
“Да будет так”.
Турлох приготовился отчалить. Лодки пиктов уже огибали мыс. До него отчетливо донесся ритмичный щелчок их весельных замков. Они не оглядывались назад, невозмутимо отдаваясь своей работе.
Он взглянул на окоченевшие трупы на пляже, на обугленные угли от "скалли" и тлеющие доски галеры. В ярком свете священник казался неземным в своей худобе и белизне, как святой из какого-нибудь старого иллюстрированного манускрипта. На его изможденном бледном лице была более чем человеческая печаль, более чем человеческая усталость.
“Смотрите!” - внезапно воскликнул он, указывая в сторону моря. “Океан крови! Посмотрите, как он окрашивается в красный цвет в лучах восходящего солнца! О, мой народ, мой народ, кровь, которую ты пролил в гневе, окрашивает сами моря в алый цвет! Как ты можешь победить?”
“Я пришел в снег и слякоть”, - сказал Турлох, поначалу ничего не понимая. “Я ухожу так же, как и пришел”.
Священник покачал головой. “Это больше, чем море смертных. Твои руки красны от крови, и ты следуешь по тропе красного моря, но вина лежит не только на тебе. Всемогущий Бог, когда прекратится царствование крови?”
Турлох покачал головой. “Не так долго, как длится гонка”.
Утренний ветер подхватил и наполнил его паруса. На запад он мчался, как тень, убегающая от рассвета. И так Турлох Дабх О'Брайен скрылся из виду священника Джерома, который стоял и наблюдал, прикрывая усталый лоб тонкой рукой, пока лодка не превратилась в крошечное пятнышко далеко на волнующихся просторах синего океана.
Т он Л ост R туз
Т он Л ост R туз
Корорук огляделся и ускорил шаг. Он не был трусом, но ему не нравилось это место. Повсюду росли высокие деревья, их угрюмые ветви закрывали солнечный свет. Тусклая тропа вела между ними, иногда огибая край оврага, откуда Корорук мог смотреть вниз на верхушки деревьев внизу. Иногда, сквозь просвет в лесу, он мог видеть вдали неприступные холмы, которые намекали на хребты гораздо дальше на запад, которые были горами Корнуолла.
Предполагалось, что в этих горах скрывается главарь бандитов Бурук Жестокий, чтобы напасть на тех жертв, которые могли пройти этим путем. Корорук переложил копье и ускорил шаг. Его поспешность была вызвана не только угрозой разбойников, но и тем фактом, что он хотел еще раз оказаться на своей родной земле. Он выполнял секретную миссию к диким корнуолльским племенам; и хотя он более или менее преуспел, ему не терпелось покинуть их негостеприимную страну. Это было долгое, утомительное путешествие, и ему еще предстояло пересечь почти всю Британию. Он бросил вокруг себя взгляд, полный отвращения. Он тосковал по приятным лесам, с бегающими оленями и щебечущими птицами, к которым он привык. Он тосковал по высокому белому утесу, где весело плескалось синее море. Лес, через который он проходил, казался необитаемым. Не было ни птиц, ни животных; и он не видел никаких признаков человеческого жилья.