Трикси молча глядела на меня, хлопая очаровательными глазками, а в ее эмоциях разливалось сомнение. Ну да, критиковать-то легко! И вообще, как говорил один поэт, художника обидеть может каждый, понять его не всякому дано. И пусть его картины эпатажны, но хором критики твердят…
- А мне все нравится! – заявил Джакомо, тоже закончивший чтение.
Благодарно улыбнувшись зельевару, я подумал, что с оформлением прямой речи действительно накосячил. Даже несмотря на прочтение сказки Тоддервика, банально упустил из вида, что в английском языке для этого дела применяются кавычки. Причем даже не «елочки», как в русском, а «лапки», которые имеют разные подвиды. Первый – обычные или нейтральные, в просторечии «немые», они изображаются перевернутыми двойными капельками или просто рисочками. Вторые – типографские или фигурные, которые могут быть как право, так и левосторонними. Эти кавычки представляют собой парочку запятых, обычных либо перевернутых, и используются как раз-таки в печатном тексте. Третьи – одинарные… и я даже примерно не представляю, где их нужно применять. Память на их счет молчит, как рыба.
А вообще глупо получилось. Привыкнув к русскому тексту, я даже не задумался о том, что в английском применяются иные принципы построения фраз и традиции отображения диалогов. А ведь еще в школьные годы столкнулся с дешевым переводом романов Карла Мэя и долго гадал, почему это все его герои не разговаривают, а «думают». Да и насчет сложных предложений я полностью согласен с любимой. Из-за перевода мультфильма я машинально воплощал в сознании книгу, опираясь на невеликий литературный опыт своей второй половинки, пусть и на английском языке. В общем, мой первый блин получился комом. Придется переделывать... Или проще создать новую книгу? Что у меня еще есть в памяти про машины?
Пока я размышлял над выбором источника для очередной «сказки», Беллатрикс собралась с духом и принялась делать аккуратные пометки в моем тексте. Не став ей мешать, я прогулялся в гостиную и выцыганил у Нимфадоры еще несколько пачек бумаги. Сладкая парочка метаморфов была полностью погружена в работу. Причем на лежавших перед племяшкой листах можно было без труда различить наброски милого щеночка с удивленными глазами. Вернувшись бод бочок к кузине, я снова ушел в себя.
К сожалению, достойных аналогов «Тачек» в моем хранилище не отыскалось, поэтому я занялся новеллизацией мультфильма о боевой панде. Помня прошлые ошибки, я не скупился на описания, добавлял интересные моменты и разные мелочи, оживляющие основной сюжет и раскрывающие окружающий героев мир. Также я учел замечания любимой, правильно оформляя диалоги, не используя сложные понятия и безжалостно разрезая предложения, если те растягивались больше, чем на полторы строчки. Тем не менее, итоговый текст занял всего полторы сотни страниц.
Оно и понятно – почти четверть хронометража картины занимали боевые сцены, которые мне пришлось немного адаптировать. А то выходили сплошные повторы: «он ударил», «он ударил в ответ», «он отбил удар». Прикинув, как можно увеличить книгу, я решил дополнить ее повестью – новеллизацией короткометражки о пятерке мастеров. В итоге получилось даже больше запланированного. Красиво разбив книгу на главы и поигравшись со шрифтом, я принялся преобразовывать бумагу. Спустя десять с небольшим минут еще одна стопка листов с печатным текстом была готова.
Полюбовавшись округлившимися глазками Трикси, которыми она оценила мою работу принтером, я приступил к созданию иллюстраций. На этот раз особо возиться не пришлось. То ли дело в разных студиях, которые создавали мультики, то ли за два года разницы между полнометражками технологии анимации успели шагнуть далеко вперед, но кадры «Кунгфуйской панды» мне не приходилось серьезно редактировать. А вот с повестью-дополнением получился затык. Она использовала двухмерную технику рисовки с упрощенными элементами, поэтому там мне довелось попотеть, задействовав фантазию и тем самым компенсировав недостаток бюджета создателей оригинала.
Добавив еще сто двадцать листов во вторую стопку, я устало откинулся на спинку дивана.
- Сири, - жалобно протянула Беллатрикс. – Я же сейчас не сплю, и ты действительно за пару часов сочинил две огромные книги с невероятным количеством рисунков?
- Вообще-то, за два с половиной, - лениво поправил я кузину.
- Это еще что! – воскликнул Джакомо. – Видела бы ты, как он сквозные зеркала делал! Август едва не удавился с горя. Он-то всерьез считал себя мастером рунной магии, а тут командир умудрился за полдня сделать такой объем работы, с которым не всякий профессиональный артефактор справится за полгода!
Я едва удержал рвущиеся с языка ругательства. Вот… незадача! Надо будет извиниться перед чувствительным Руквудом за то, что ненароком потоптался по его самооценке. Только, подозреваю, вряд ли это поможет. Он наверняка уже задавался логичной мыслью - если Сириус такой невъе… невероятно крутой артефактор, какого х…рена я в одиночку мастерил стазис-шкаф и ползал на карачках по гаражу, вырисовывая сотни рун? И ведь не скажешь, что я до сих пор не знаю, как создавать пространство с остановленным временем и экранировать магию, а схему сквозных зеркал вообще изучил только сегодня утром! Август еще сильнее завидовать начнет.
- А как твои дела? – поинтересовался я у Беллатрикс, просто чтобы сменить скользкую тему. – Много успела исправить?
- Заканчиваю четвертую главу… Эм… Любимый, если ты умеешь так быстро сочинять сказки, сможешь придумать одну специально для меня? Пожа-алуйста!
Ну вот, влип! И отказывать нельзя – Трикси может обидеться.
- А какую бы сказку ты хотела почитать? – осторожно уточнил я.
- Ну-у… Про девушку. Молодую и красивую. Сильную и смелую. Которая… которая не желала выходить замуж, вот! И чтобы там обязательно была магия! И сражения! И счастливый конец!
Мысленно я облегченно выдохнул, выждал паузу и заявил:
- Будет тебе сказка! Через пару часиков.
Беллатрикс счастливо улыбнулась, наградив меня эмоциями обожания, а Мальсибер подошел и робко попросил дать ему почитать и вторую книгу. Пришлось заниматься копированием. Довольный зельевар с добычей отправился к котлам, а я прикрыл глаза и дал своему серому веществу немного передохнуть. Но лишь немного, после чего простимулировал нейрончики целительской магией и принялся переводить в текстовый формат мультик, которые русские локализаторы соседнего мира умудрились перевести как «Храбрая сердцем».
И вообще – подобным я занимаюсь в последний раз! Не в смысле новеллизации мультиков, а в плане удовлетворения конкретных пожеланий будущих читателей. Этот стол заказов следует поскорее прикрыть, пока не вышло конфуза. Милтоны свое получат, да и сейчас мне крупно повезло, что запрос кузины оказался весьма общим, но впредь лучше не доводить до подобного. У меня не настолько богатая фильмотека в голове, чтобы удовлетворить любые капризы заказчиков, а интуиция подсказывает, что ничем приличным мои попытки заняться сочинительством не закончатся.
Анимационную картину про сильную и независимую рыжую бестию мне удалось новеллизировать минут за сорок. А все потому, что с практикой пришел опыт, и текст складывался буквально сам собой. Поскольку авторитетный редактор назвала мои книги «огромными», я уже не стал искусственно растягивать сюжет, решив, что сто восемьдесят пять листов крупным шрифтом будет вполне достаточно. Создание иллюстраций тоже не отняло много времени, поскольку этот мультфильм оказался весьма ярким и красочным. Там какой кадр ни возьми, получалась замечательная картинка, так что бумагу я не экономил.
В итоге через полтора часа внушительная стопка листов с затребованной сказкой была торжественно водружена на колени Беллатрикс. Я даже не поленился разложить иллюстрации в нужных местах, чтобы чтение любимой было максимально комфортным. Однако кузина меня удивила. Нет, она восторженно оценила мою работу и даже расцеловала прямо на глазах скалящегося Мальсибера, однако приступать к изучению «Смелой» не стала, вместо этого продолжив заниматься редактированием «Тачек». В который раз оценив запредельный уровень ответственности Трикси, я оставил мысли об отдыхе и взял уже исправленные моим редактором главы.