С досадой выдохнув, я повесила назад теперь уже мокрое полотенце и направилась обратно в комнату. Мари-Мэй к этому моменту успела заправить кровать и терпеливо ждала меня с вешалкой в руках.
– Вот. Ваше любимое, – горничная с улыбкой протянула мне дивное платье цвета фуксии, украшенное бусинами и вышивкой. Легкая, почти воздушная, но при этом не прозрачная юбка позволяла носить наряд в любое время, что делало его моим любимым. Несмотря на легкую простоту в сравнении с парадными моделями, платье все равно подчеркивало богатый статус его обладательницы.
С улыбкой кивнув, я ловко занырнула через низ юбки и вытащила голову через горловину. Шелковая элитная ткань мягко скользила по телу, даруя успокоение и настраивая на веселое времяпрепровождение. Как перееду к Вернеру, обязательно попрошу у него еще парочку таких в гардероб!
– Теперь пришла пора прически, – зашнуровав корсет, Мари-Мэй заняла место у зеркала и жестом руки указала на деревянный стул с мягкой алой обивкой. Массажной расческой девушка приятно водила по моим каштановым волосам, сверху вниз, постепенно создавая чудесную прическу, а после пришло время косметики. Завершив макияж, она скромно отстранилась, чтобы я могла оценить работу.
Как и обычно, образ был чудесен: бежевые тени с золотистым отливом отлично подчеркивали ореховый цвет глаз, тушь ярко выделяла густые реснички, делая взгляд еще более удивительным, а нежная кораллового цвета помада придавала лицу свежести и выразительности.
– Чудесный макияж. Большое спасибо! – учтиво кивнув горничной, которая за много лет общения успела стать близким мне человеком, я протяжно выдохнула и поднялась с удобного стула. – Жаль только, что в особняке Вернера мне такую красоту уже не сделают.
– Не горюйте, миледи, – успокаивала меня Мари-Мэй, расхаживая рядом и поправляя недочеты в образе. – В конце концов, мы прощаемся не навсегда. Ваш отец обещал приезжать в гости и меня брать в поездку.
– Что правда то правда, – кивнула я, чуть заметно улыбнувшись. – Жизнь все-таки продолжается, и когда-нибудь надо делать новые шаги навстречу будущему.
– Вернер Ройс даже среди наших горожан слывет обаятельным и заботливым молодым человеком, – светлые щеки горничной немного покраснели, выдавая ее смущение. Обычно прислуге не позволялись подобные вольности, но наедине мы общались обо всем на свете. – Я очень рада, что именно вы станете его супругой, и искренне надеюсь, что вне стен этого особняка вас ждет лишь счастье.
– Спасибо, Мари-Мэй! – отбросив в сторону этикет, я дружелюбно коснулась плеча подруги. – Эту заботу и добрые слова я ни за что не забуду.
Несколько секунд мы с улыбкой смотрели друг на друга, пока идиллию не прервал бой старинных часов, что стояли здесь, кажется, еще до моего рождения. Вздрогнув, мы попятились друг от друга на шаг, а Мари-Мэй, как полагается горничной, уважительно поклонилась и направилась к двери.
– Идемте, миледи. Ваши родители наверняка уже ждут вас за семейным завтраком.
Аккуратно вышагивая, чтобы не растрепать каштановый пучок, я добралась до семейной столовой.
– Доброе утро, дочка! – мило улыбаясь, мама указала рукой на соседний стул. – Присаживайся. Мы тебя заждались.
Облаченный в дорогой костюм дворецкий галантно придвинул мой стул к столешнице и ловким движением снял округлую стальную крышку – клош – с моей порции еды. Ароматный запах с первых секунд ударил в нос и я, чуть заметно облизнувшись, ухватила серебряные столовые приборы, чтобы вместе с родителями приступить к трапезе. Вкуснейшая воздушная запеканка, политая сладким сиропом, так и таяла во рту, а фруктовый салат, казалось, был еще слаще, чем обычно. Повара, похоже, поработали сегодня на славу. Как и всегда…
Обычно за столом отец то и дело обсуждал с нами дела семейные или же городские, но сегодня в столовой царило неловкое молчание. Лишь звон приборов и чуть слышные звуки жевания говорили о том, что в комнате кто-то есть.
– Какая-то ты неразговорчивая сегодня, Анайя, – прожевав кусок, отец содрогнул тишину комнаты уверенным, в меру строгим голосом. – Что-то случилось?
– Перестань, Патрик, – вступилась мама. – Наша дочь сегодня покинет отчий дом и отправится навстречу новой жизни… Разумеется, она волнуется.
– О чем же тут волноваться, Нарина? – с важным видом отец погладил черные чуть седые усы. – Мы же не на произвол судьбы дочь бросаем. Сей брак позволит установить выгодные для обеих сторон связи, да и Вернер, насколько мне известно, слывет человеком надежным. Разве есть более достойный и богатый кандидат на руку и сердце нашей единственной дочери?
– Скорее только на руку, – прошипела я чуть слышно, но глава семьи каким-то чудом все равно меня услышал.
– Анайя, вот зачем ты так говоришь? – отец осуждающе покачал головой. – Ты же знаешь, что будучи правителем Вернбурга и окрестных земель, я обязан делать все для процветания губернии и счастья жителей. И, разумеется, для своей дочери я желаю не меньшего. Не могу же я позволить, чтобы тебя, мою родную кровь, увел под венец какой-нибудь простолюдин! А вот Вернер отличный парень и я уверен, что вы поладите как пара. Просто дай ему шанс.
Глава семьи сверлил меня уверенным взглядом, словно всеми силами надеясь заставить свою единственную дочь согласиться с решением. Усердно отрезая кусок завтрака, я молча размышляла над словами отца. С малых лет меня учили заботиться о жителях вверенных нашей семье земель, да и в случае отказа исполнить договор родителей наверняка настигли бы неприятности.
Ради блага других у меня нет иного выхода. Да и Вернер парень обаятельный и образованный, у нас наверняка найдется много общих тем и увлечений.
– А вы правда будете приезжать в гости?
– Конечно! – мама допила шипучее содержимое бокала и отставила его в сторону. – И Мари-Мэй будем с собой брать. Она ведь так важна для тебя.
– Нечасто, конечно, горничных в такие поездки берут, – отец аккуратно утёр салфеткой мокрые усы. – Но Мари-Мэй много сделала для нашей семьи, да и работу она всегда выполняла отлично, а за хорошие заслуги людей грех не вознаграждать. Хотя бы иногда…
– Тогда когда отправляемся? – поинтересовалась я, нацепив на лицо фальшивую улыбку.
От услышанного отец мгновенно подобрел. Тут и к гадалке не ходи: густые черные брови уже не сдвигались к друг другу в неодобрении, а в глазах мужчины больше не читалось осуждение.
– Прислуга уже занимается последними приготовлениями. Мари-Мэй поработает над твоим образом невесты и поможет собрать вещи, а к вечеру сюда подадут карету. До заката экипаж покинет пределы города. Сам путь продлится два дня и две ночи. В Нивере тебя встретит семья Вернера, а через неделю состоится свадебная церемония.
– И мы с твоим отцом, разумеется, тоже приедем, – поддакнула мама, прожевав последний кусок завтрака. – Разве можно пропустить свадьбу единственной и любимой дочери? Ведь такое событие бывает лишь раз в жизни!
Я не подала виду, но от ее слов в душе проскочила легкая обида. В отличие от меня, мама вышла замуж за отца по любви, но преподносит предстоящее событие так, будто большего счастья, кроме как породниться с семьей Вернера, и быть не могло. Хотя могло быть и хуже…
После трапезы я направилась в свою комнату, где уже вовсю корпела Мари-Мэй. Девушка усердно паковала мои платья из гардероба в чемоданы, оставив на кровати лишь одно – молочно-белое. Наряд, щедро купленный отцом для предстоящей поездки, был прекрасен и сравним разве что с платьем невесты, только у этого отсутствовала фата, а грудь наряда была расшита мелкими переливающимися кристаллами вместо жемчужин.
Присев на краю кровати, я поводила рукой по пледу, украшенному разноцветной вышивкой. Даже трудно представить, что мне не суждено провести остаток жизни под этим мягким и теплым одеялом среди родных стен. Что ж, хотя бы другим людям будет толк от этого союза, это уже неплохо.
– Понимаю. Мне и самой тяжело осознавать, что теперь в этой комнате всегда будет пусто, – откровенничала горничная, присев неподалеку от меня. – Но душу мне греет предвкушение нашей скорой встречи! Всеми силами я буду стараться, чтобы приехать в Нивер и поглядеть на вашу счастливую улыбку, миледи.