Литмир - Электронная Библиотека

— Идем быстрее в мою юрту, там у Далая приступ, — умоляюще сказал старейшина.

Джастус схватил старейшину и применил песчаный вихрь, и они вмиг оказались возле юрты. Джастус вошел в юрту и увидел Далая всего в пене и без сознания. Джастус рявкнул на старейшину и указал пальцем на круглую маленькую палочку на полке. Старейшина быстро взял ее и отдал Джастусу, тот сразу дал Далаю, чтобы ее закусил. Затем Далая перевернули на бок. Лавана вбежала в юрту как ошпаренная и принялась помогать. Они вынесли его на улицу, чтобы было больше воздуха. Огромная толпа скопилась возле них. Джастус встал и начал всех отгонять, чтобы они не загораживали свет и дали воздух.

Вдруг небо сгустилось и показался Бог Тенгри. Все расступились. В небе висел громадный черный волк с синими глазами, который смотрел на без сознанное тело Далая. Тенгри спустился ниже и выдохнул струю воздуха из своих легких в рот Далаю. Далай вначале закашлялся, а затем резко проснулся и присел. Далай начал вытирать пот со лба и пену у рта, но не заметил, как огромная толпа смотрит на него внимательно. Шаман поднял глаза вверх, увидел Тенгри и улыбнулся, но Тенгри сделал серьезное лицо и громогласно сказал Далаю:

— Юноша, я тебе помогаю в последний раз, если ты не расскажешь своим друзьям о своем недуге, то потом будет поздно, — предупредил Тенгри.

Вмешался Джастус в их разговор:

— Какой такой недуг, — спросил Джастус.

И все уставились на шамана.

Далай почесал затылок и улыбнулся затем сказал:

— Упс, все таки узнали, — сказал Далай.

Все его друзья обступили и скрестили руки вместе, ожидая объяснений.

Далай встал на ноги, выставил ладони вперед и сказал:

— Пройдемте со мной в юрту, я все вам расскажу, — заверил Далай друзей.

И все прошли внутрь юрты.

Они присели на коврики и Далай начал свой рассказ:

— Когда были живы мои родители, они рассказали мне, что я родился в день красной луны. Это было великое предзнаменование, что я стану шаманом своего народа и буду трактовать волю предков и богов. Однако, Бог Тенгри наделил меня частью своей силы, и я стал кроме шамана, еще и медиумом. Я могу быть вместилищем своего Бога и давать ему возможность намного дольше пребывать в мире людей и использовать его способности. Но у всего есть своя цена. Моя цена — это терять жизненную энергию, каждый раз, когда Бог вселяется в мое тело. Единственное, что мне сказал Тенгри, это проклятие может излечить очень могущественный и древний Бог, гораздо древнее его самого, — закончил рассказ Далай.

И все уставились на Тенгри. Тенгри кивнул и добавил:

— Все, что сказал Далай, это чистая правда, — ответил Тенгри.

Джастус подумал секунду и спросил:

— Какой конкретно Бог может излечить тебя, — спросил Джастус.

И все перевели взгляд на Далая.

— Это китайский Бог врачевания — Вэй Гу, — ответил Далай.

Все удивились, в особенности старейшина деревни.

— Дедушка, что не так, — спросил Далай.

Старейшина перевел взгляд на Далая и ответил:

— Я слышал об этом Боге, — ответил старейшина.

— Он раньше был человеком во времена правления династии Тан, — сказал старейшина.

— Когда император призвал его ко двору, тот пожаловал ему титул Яо-ван «Князь лекарств», — сказал старейшина.

— После его смерти начали почитать как бога врачевания, — сказал старейшина.

— Дедушка, но откуда ты все это знаешь, — спросил Далай.

Все взгляды перевели на старейшину.

— Я узнал о твоем недуге от твоего отца и матери и начал изучать древние летописи других стран, так я наткнулся на Вэй Гу, — ответил старейшина.

— Отец мне много рассказывал вместе с матерью про этого Бога, в основном сказки, когда я был маленьким я не придавал этому особого значения, считал, что это сказки на ночь, но со временем я понял, что отец с матерью в виде сказки указали мне путь, где этот Бог находиться, — сказал Далай.

Тут вмешался Джастус и всем сказал:

— Решено, мы едем в Китай искать Вэй Гу, — оповестил всех Джастус.

Лавана радостно подняла кулак вверх и закричала:

— Ура, мы едем в Китай, — крикнула на всю юрту Лавана.

— Заяц молодец, мы тебя услышали, — сказал Джастус.

И поставил Лавану в неудобное положение.

Все переглянулись и выставили кулаки вверх и сказали хором:

— Китай мы идем, жди нас, — с восклицанием закричали хором.

Глава 2: Отправка в Китай

Наступил вечер перед отправкой в Китай. Звездное небо светило, особенно ярко. Казалось черная мгла, пропитанная миллионами белых, сверкающих ярко пятен, застелила небо. Джастус с Лаваной сидели вместе и смотрели на звезды. Возле них горел костер, в который они периодически подкидывали дрова. На фоне обжигающего огня, дрова давали красивую картинку внутри костра. А звук трескающихся дров придавал свою атмосферу в эту, последнюю, незабываемую ночь перед отъездом в Китай.

Мимо проходил Мелькер. Он заметил их вместе, обнимающихся и смотрящих в звездное небо. Он призадумался, и сказал про себя:

— Эх молодость, хотя о чем это я, хе-хе-хе, они старше меня фиг знает на сколько, но все же приятно наблюдать, что огонь любви никогда не гаснет, — сказал про себя Мелькер.

И пошел к себе в юрту.

Мелькер старался не шуметь, чтобы не разбудить Абдулу, но хруст пола под ногами, разбудил мальчика. Мальчик протер глаза и заметил деда:

— Деда, что случилось, почему ты не спишь, — спросил Абдула.

— Да воздухом дышал, заметил Джастуса с Лаваной и сразу накатили воспоминания о твоей бабушке, — ответил Мелькер.

— Деда, расскажи как ты познакомился с бабушкой, — спросил Абдула.

И уселся поудобнее.

— Ну раз ты настаиваешь, я расскажу, — ответил Мелькер.

И улыбнулся.

Абдула подсел ближе, а Мелькер подложил больше дров в очаг, чтобы было светлее и теплее.

И Мелькер начал свой рассказ:

— Когда-то давно, еще до твоего рождения и рождения твоей матери, я жил со своими родителями возле оазиса. Пас верблюдов и коз. Это было интересное время. Я тогда был шестнадцатилетним юношей, был молод, горяч, кровь играла во мне, и я жутко не терпел несправедливость. Если кого-то обижали, я кидал все и шел защищать слабого. Пока однажды, в пустыне, не случился ураган. Я поспешил к себе домой, надеясь застать своих родителей живыми. Но увы, этому не суждено было случиться. Когда я прибыл домой, я увидел, что от моего дома не осталось ничего, только одна уцелевшая коза. Я начал копать, в надежде найти тела своих родителей, но их не было. Ураган унес их далеко-далеко, что даже не знаю… Я с этой уцелевшей козой пошел к оазису и заметил, что его замело большим слоем песка. И тут я понял, что без оазиса не будет воды, а без воды не будет жизни. Мне ничего не оставалось как убить козу и использовать ее кровь и мясо, чтобы выжить. Я долго выживал в бескрайней пустыне, пока не наткнулся на племя местных туарегов. Я лежал лицом вниз, на песке. Вождь туарегов слез со своей лошади и осмотрел меня. Он приказал своим людям взять меня с собой. А что со мной будет, они будут решать уже в лагере.

Когда мы прибыли в лагерь, где располагалось племя туарегов, все внимание было приковано ко мне, так как я чужак. А до этого других людей они не видели. В этом племени была красивая девушка, дочь вождя. Именно эта девушка и стала твоей бабушкой. Ее имя Зехра. Она первая подошла ко мне и начала со мной говорить, но между нами стал ее отец — вождь племени и на время запретил разговаривать с пленным. Она покорно послушалась и ушла прочь. Меня перевезли и кинули в амбар, при этом закрыли на засов двери и представили охрану. Каждую ночь, Зехра тайком пробиралась ко мне и кормила лепешками, от которых потом, когда я вспоминал, мне становилось дурно, а она очень громко от этого смеялась.

Мы настолько сдружились, что не заметили, как влюбились. Разумеется, свои чувства мы держали в секрете. Она была уже обещана другому. Конечно за то время я перестал быть пленником. Я стал для них своим, но она мне намекнула, что хочет сбежать. Мы превратили в жизнь наш план и сбежали под покровом ночи. Поднялась паника, когда нас не обнаружили, и отправили погоню. Но мы оторвались от них и затаились лет на сорок. За это время у нас родились дети и пошли внуки. Твоя мать, моя дочь и дочь Зехры родила тебя и это очень сильно обрадовало меня, что родился наследник моего дела.

2
{"b":"892518","o":1}