Литмир - Электронная Библиотека

— Но я, возможно, нашел старшую дочь Джонатана Уэйса, Эбигейл. Если я не ошибаюсь, она теперь носит девичью фамилию своей матери, Гловер, после того, как ушла из церкви, и она пожарный.

— В буквальном смысле?..

— Шланг, сирена, все как положено, если это именно та женщина. Не замужем, детей, насколько я могу судить, нет, и она живет в Илинге. Я также думаю, что установил девушку-лесбиянку, которая присоединилась к ним в подростковом возрасте, ту самую, с которой Робертсон беседовал для своей статьи.

— Уже?

— Да. Она внесена в перепись населения за 2001 год, и ее зовут Флора Брюстер. Возраст и даты совпадают. На ее странице в Фейсбуке полно фотографий Новой Зеландии, и она происходит из очень богатой семьи. Ее дед основал крупную строительную компанию «Дома Хаусонов».

— «Ты будешь о-о-очень счастлив в ”Доме Хаусонов”», — пропела Робин, она и не подозревала, что помнит мелодию из рекламы девяностых годов.

— Пока не рухнут стены, ага. «Дома Хаусонов» не славятся качеством строительства.

— Ты связался с ней?

— Нет, ее аккаунт в Фейсбуке неактивен. Она ничего там не публиковала больше года, но я нашел парня по имени Генри Уортингтон-Филдс, который у нее в друзьях в Фейсбуке и живет в Лондоне. Я думаю, вполне возможно, что он тот парень, который втянул ее во все это, а сам пробыл там всего неделю. Он рассказывает о том, что у него есть давний друг, которого церковь чуть не уничтожила. Очень озлобленные, очень печальные, мрачные намеки на преступления. Я отправил ему сообщение, но пока ответа нет. Если он захочет поговорить, я, возможно, смогу выяснить, что стояло за фразой, которую Флора сказала Фергюсу Робертсону: «Есть кое-что, чего ты не знаешь».

— Я думала об этой девушке, Флоре, после того, как прочитала твое электронное письмо, — сказала Робин. — Получается, что два человека покончили с собой или пытались это сделать сразу после выхода из церкви. Это как если бы они ушли, надев на себя невидимые жилеты смертников. Затем появляется Утонувший пророк и заставляет их взорвать себя.

— Причудливо выражаешься, — сказал Страйк, — но да, я понимаю, что ты имеешь в виду.

— Я говорила тебе, что Александр Грейвс изображен на потолке храма с петлей на шее?

— Нет, не говорила.

— Это отвратительно, не так ли? Они близки к тому, чтобы прославить самоубийство, изобразив его на потолке. Выставляя Грейвса мучеником во имя церкви.

— Я полагаю, что ВГЦ вполне устроило бы, чтобы ушедшие дезертиры сами себя прикончили. Проблема решается сама собой.

— Это подтверждает слова Пруденс, не так ли? О том, что не стоит слишком быстро забирать оттуда Уилла Эденсора, ожидая, что он просто вернется к…

В этот момент они услышали звяканье на лестничной площадке, и дверь в приемную открылась. Страйк и Робин удивленно оглянулись: там никого не должно было быть, учитывая, что Мидж была в отпуске, а все остальные сотрудники на заданиях.

В дверном проеме стоял Клайв Литтлджон, коренастый и плотный, в своем забрызганном дождем пальто, его короткая стрижка не пострадала от сильного ветра. Глаза с тяжелыми веками моргнули, увидев партнеров через открытую внутреннюю дверь. В остальном он оставался бесстрастным и неподвижным.

— Доброе утро, — сказал Страйк. — Я думал, ты занимаешься мужем новой клиентки?

— Болен, — сказал Литтлджон.

— Да?

— Прислала сообщение.

— Ясно... тебе что-то было нужно?

— Чеки, — сказал Литтлджон, засовывая руку во внутренний карман пиджака и вытаскивая оттуда небольшую стопку чеков, которую он положил на стол Пат.

— Хорошо, — ответил Страйк.

Литтлджон постоял еще секунду или две, затем повернулся и вышел из кабинета, закрыв за собой стеклянную дверь.

— Такое впечатление, что он с каждого слова налог выплачивает, — тихо заметила Робин.

Страйк ничего не ответил. Он все еще хмуро смотрел на стеклянную дверь.

— В чем дело? — спросила Робин.

— Ни в чем.

— Тогда почему у тебя такой вид?

— Как он планировал войти внутрь? Вчера вечером я изменил расписание, чтобы мы могли наверстать упущенное, иначе я бы следил за Фрэнком Вторым, и у тебя не было бы никаких причин находиться здесь — особенно во время приближающегося урагана, — добавил Страйк, в то время как дождь барабанил по окну.

— О, — сказала Робин, тоже провожая Литтлджона непонимающим взглядом. — Ты слышал звук ключей перед тем, как открылась дверь?

— У него нет ключа, — сказал Страйк. — По крайней мере, не должно быть.

Прежде чем кто-либо из них успел сказать что-то еще, у Робин зазвонил мобильный.

— Извини, — сказала она Страйку, посмотрев на телефон, — Это Райан.

Страйк встал и направился в приемную. В его размышления о странном поведении Литтлджона вмешался звук голоса, а потом смеха Робин. Очевидно, планы на вечер менялись из-за погоды. Затем зазвонил его собственный мобильный.

— Страйк.

— Привет, — послышался голос Илсы. — Как ты?

— Прекрасно, — сказал Страйк, в то время как Робин понизила голос во внутреннем кабинете, и его раздражение усилилось. — В чем дело?

— Послушай, надеюсь, ты не думаешь, что я вмешиваюсь.

— Скажи мне то, что собиралась, а потом я скажу тебе, не вмешиваешься ли ты, — ответил Страйк, не утруждая себя тем, чтобы его голос звучал слишком дружелюбно.

— Что ж, тебе сейчас позвонит Бижу.

— И ты это знаешь, потому что...?

— Потому что она только что сказала мне. На самом деле, она рассказала мне и еще трем людям, с которыми я разговаривала.

— И что?

— Она говорит, что ты не ответил на ее сообщения, так что...

— Ты позвонила, чтобы отчитать меня за то, что я не отвечаю на сообщения?

— Боже, нет, наоборот!

Во внутреннем кабинете Робин смеялась над чем-то еще, сказанным Райаном. Этот человек просто не может быть таким охренительно забавным.

— Продолжай, — сказал Страйк Илсе, направляясь к внутренней двери и закрывая ее несколько плотнее, чем было необходимо. — Говори, что хотела.

— Корм, — тихо сказала Илса, и он понял, что она старается, чтобы ее не услышали коллеги, — она сумасшедшая. Она уже рассказала...

— Ты позвонила, чтобы дать непрошеный совет по поводу моей личной жизни, верно?

Робин, которая только что закончила разговор с Райаном, поднялась на ноги и открыла дверь как раз вовремя, чтобы услышать, как Страйк сказал:

— ...Нет, не хочу. Так что, да, не вмешивайся.

Он повесил трубку.

— Кто это был? — удивленно спросила Робин.

— Илса, — коротко сказал Страйк, проходя мимо нее и садясь обратно за стол партнеров.

Робин, которая подозревала, что знает, по какому поводу только что звонила Илса, откинулась на спинку стула, ничего не сказав. Заметив это необычное отсутствие любопытства, Страйк сделал правильный вывод, что Илса и Робин уже обсуждали его ночь с Бижу.

— Ты знала, что Илса собиралась указывать мне, что я должен делать со своей личной жизнью?

— Что? — переспросила Робин, пораженная и вопросом, и тоном. — Нет!

— Правда? — спросил Страйк.

— Да, правда! — сказала Робин, и это было правдой: возможно, она и посоветовала Илсе поговорить со Страйком, но не была уверена, что та все же сделает это.

Мобильный Страйка зазвонил во второй раз. Он не потрудился сохранить номер Бижу в своих контактах, но, уверенный, кого он сейчас услышит, ответил.

— Привет, незнакомец, — произнес ее безошибочно узнаваемый громкий, хрипловатый голос.

— Привет, — сказал Страйк. — Как ты?

Робин встала и вышла в соседнюю комнату под предлогом того, что ей нужно принести еще кофе. Позади себя она услышала, как Страйк сказал:

— Да, извини, был занят.

Поскольку в последнее время у Робин вошло в привычку думать о своем партнере не иначе как о друге и коллеге, она предпочла поверить, что смешанные чувства огорчения и обиды, овладевшие ею сейчас, были вызваны раздражительностью Страйка и тем, что он чуть не хлопнул дверью офиса, пока она разговаривала с Райаном. Если он хочет спать с этой мерзкой женщиной, это полностью его дело, и он сам дурак, если не понимает, что она охотится за его состоянием, которого у него нет, или хочет от него ребенка, который ему не нужен.

34
{"b":"892093","o":1}