Литмир - Электронная Библиотека

На талии Байю зашевелилась Амброзия. Она успокаивающе погладила свою любимицу.

— Но ведь ко мне пришла именно женщина, — возразила Наджима.

Байю снова замерла, держа чашку у губ.

— Так и есть.

— А с Бразеном ты об этом говорила?

Байю неопределенно пожала плечами.

— Так значит, ты пытаешься решить его проблемы за него.

— Может быть, дело в том, что мне нравится до сих пор чувствовать себя в чем-то умнее моего ученика.

Крапивник, по-прежнему щебеча, улетел прочь. Байю с трудом понимала, как может Наджима так очевидно заботиться о своих пернатых любимцах и в то же время совершенно безжалостно отправлять их на смерть. Об этом стоило помнить даже несмотря на то, что молодая магесса ей нравилась. Как и о том, что у Бразена тоже хватает весьма неприятных черт характера, пусть Байю и не приходилось с ними сталкиваться.

Но ни один магистр не сможет избежать ссоры с другим, а также сопутствующих ей жертв и разрушений, если он — или она — постоянно будет менять свои этические нормы.

Они продолжили с удовольствием смаковать чай. Свежий ветерок принес с балкона насыщенный аромат цветов — жасмина и иланг-иланга.

— Окажешь мне услугу? — попросила Наджима. — Как женщина женщине?

— Посмотрим.

— Позволь ему на этот раз догадаться обо всем самому.

На лице младшей магессы расцвела улыбка.

— В конечном счете это пойдет ему только на пользу.

— Следить за ним — не моя работа.

Байю поставила пустую чашку на стол и пристроила под блюдце сложенный листок бумаги.

— Что это? — спросила Наджима.

Байю, улыбнувшись, потянулась за тростью.

— Счет за уборку.

notes

Примечания

1

Brazen (англ.) — бесстыдный, наглый.

7
{"b":"891544","o":1}