Литмир - Электронная Библиотека

Сарра бежит, но не сбегает. Побег — это трусливый уход от опасности в надежде выжить. Однако юный охотник прекрасно знал, что он жив, сиречь смерти бояться не нужно.

Он хорошо понимал, какова его цель: вернуть утерянный порядок. Волчонок понимал, что в одиночку ему не справиться. Чтобы в мире восстановился баланс, животные должны помогать друг другу. И Сарра был готов просить о помощи. Он даже знал, у кого, и чуял, в каком направлении нужно двигаться… Обретя гармонию, Сарра, наконец, в полной мере совладал с собственным нюхом, и органы чувств больше никогда не подводили его в трудную минуту.

План рождался прямо на ходу, но его мы покамест сбережём в тайне и сосредоточимся на том, что Сарра в считанные минуты пересёк четверть лиги в сторону океана. Коварный Ветер уже пускал свои ледяные щупальца меж окоченевших стволов, и волчонка то и дело обдавало жгучей прохладой. Вместе с тем, ноздри всё отчётливее щекотал знакомый запах.

И вот, преодолев последний холм, у его подножия, в тени игольчатых великанов, волчонок разглядел две дюжины рыжих спин: одни — переливались золотом, другие, те, что поменьше — вовсе не блестели, но так же разнообразили привычный лесной пейзаж.

Не позволив себе долго любоваться диковинным народом, Сарра едва не кубарем скатился к ним. Он без труда отыскал её в толпе неотличимых, на первый взгляд, родичей. И всё же, зверёк выцепил её: самую пушистую, украшенную невинной улыбкой.

По правую сторону от Лассы расположилась её мать — утончённая красивая лисица, по левую — отец, крепкий лис с резкими чертами.

— Сарра? — взвизгнула она, и ушки её вздрогнули. — Вот уж не ожидала увидеть тебя.

— И я не стал бы тревожить тебя, не прими положение совсем скверный оборот…

Пока волчонок распинался перед своей подругой, он успел собрать на себе множество лисьих взглядов. Теперь же движение прекратилось, и вся хвостатая орава столпилась вокруг наглого чужака.

— Дело в том, — несмотря на это продолжал Сарра, — Что в моей Стае случился разлад, грозящий погубить немало жизней. Пока не дошло до кровопролития, я намерен вразумить своих братьев. Однако в этом мне потребуется твоя помощь.

Сарра замолчал. Родители Лассы опустили на неё недоумённые мордочки, словно к ним вдруг привязали по валуну. Лисичка заговорила, поглядывая то на маму, то на папу.

— Я не могу оставить в беде своего друга. Однажды Сарра, сын своей Матери, оказал мне услугу, научив азам охоты. В свою очередь, я научила его тому, что помощь бывает безвозмездной. Теперь я намерена снова доказать, что лисы — преданные и благородные существа.

— Что ж, в таком случае, ступай, моя дочь, — могучий лис вздохнул угрюмо, но Сарра приметил в этом вздохе толику гордости за своё чадо.

Дальнейший путь отважных щенков пролегал в устланной снегом низине, по краям которой величественные сосны перемежались с украшенными белыми шапочками камнями. Последние в своих причудливых уборах походили на седовласых старцев, из-под сведённых бровей наблюдающих за детёнышами. В глаза било солнце.

Запыхаясь, Сарра рассказывал Лассе обо всём, что произошло за время их разлуки. Про трагическую кончину Риф`фы, про встречу с Небесным Волком и про баланс порядка и хаоса. Она покорно внимала. Лунный житель особенно заинтересовал лисичку, только она возмущалась тому, что Небесный Волк — был именно волком.

— Почему это он непременно должен быть волком? — упиралась она.

— Почему бы ему не быть каким-нибудь иным зверем? Лисом, например.

— Потому что я видел волка, — искренне отвечал Сарра. — Если тебе доведётся говорить с Небесным Лисом, я не стану возражать.

И они продолжали свой бег, следуя за запахом зайца.

Серо-рыжая парочка остановилась в нескольких шагах от норки. Зиявшая в чистейшей белой насыпи дыра привлекала, пожалуй, больше внимания, чем требовалось.

Ни он, ни она не отваживались лезть внутрь, потому как знали, в каком неловком положении окажутся. Однако необходимо было что-то предпринять, и Сарра первым разорвал натянутую между ними нить.

— Ладно, — выпалил он. — Я полезу.

Лисичка ничего не ответила, а только тихонько рассмеялась и дважды ударила по земле своим пушистым хвостиком-кисточкой.

Нагнувшись, волчонок просунул нос в небольшое отверстие и окунулся в непривычно спёртый воздух. Сарра провернул голову несколько раз и влез в нору по самую шею. Слабого света, пробивавшегося в пещеру из оставшихся щелей, хватало для того, чтобы разглядеть стенки заячьего жилища, но вот здешних обитателей было не видать.

— Эй, Нисс! — закричал Сарра в пустоту.

Никто не отозвался.

— Заяц по имени Нисс живёт здесь?

— Не знала, что вы теперь столь предпочтительны в выборе жертвы, — заметила зайчиха из глубины норы.

— А я вовсе и не собираюсь его есть! Я Сарра, сын своей Матери, и мне нужна помощь.

Спустя несколько секунд послышался знакомый голос.

— Не брани его, Кларра! Это мой товарищ, Сарра, волчонок. Я же рассказывал тебе, как он спас меня от старого Филина, когда со мной приключилось несчастье. И если его теперь нужно выручить, я помогу, что бы не потребовалось.

— Ну так вылезай из этой темницы, старый друг! — обрадованно провозгласил Сарра.

Однако, потянувшись назад, он обнаружил, что застрял. Хуже того, волчонок вдруг почувствовал, как кто-то впился ему в хвост…

В следующий раз зверята ощутили своё бессилие, стоя около уходящей высоко в небо сосны. Маленькое, едва заметное отсюда дупло было устроено на высоте добрых двадцати футов, преодолеть которые предстояло, взобравшись по гладкому — без единого сучка — стволу.

Ласса не умела лазать по деревьям, Нисс — и подавно. Справедливости ради, Сарра тоже ничего в этом не смыслил, но раз уж сложилось так, что замысел принадлежал ему, то и лезть приходилось волчонку.

Начал подъём, впившись когтями передних лап в мягкую древесную кору. Подтянул задние лапки и соскользнул вниз — «шкурка» сосны оказалась слишком трухлявой, чтобы выдержать его вес.

Волчонку вспомнились слова Матери-Волчицы о том, что волкам место на земле. Это раздосадовало его и, осерчав на самое себя, Сарра подумал, что лично убедился в том: Взрослые нередко ошибаются.

Он предпринял новую попытку и на этот раз поглубже вогнал острия когтей в древесину. Она поддалась. Больше волчонок не соскальзывал. Даже когда на половине пути буйный порыв Ветра постарался отвернуть Сарру с избранного пути, он удержался и медленно, но верно продолжил взбираться к дуплу, вскидывая передние лапы и хватая ствол задними.

Вскоре он уже сидел на соседствующей с дуплом пушистой ветви и с интересом заглядывал в беличий домик. Внутри было пусто: только высохшие еловые иголки, да пригоршня кедровых орешков: ни следа хозяев. Морозный воздух шерудил в его меху.

— Сара? — вдруг услыхал волчонок из-за плеча.

Обернувшись, он увидел Иммита держащим в руках продолговатую шишку.

— Что это ты тут делаешь? — спросил бельчонок.

— Мне очень нужна твоя помощь, Иммит. Ты сам понимаешь, насколько, если только тебе не приходится часто видеть волков на деревьях. Члены моей Стаи вот-вот совершат большую ошибку, и мы должны помешать этому случиться. Подсобишь, дружище?

Иммит удивлённо сморгнул поочерёдно обоими глазами и неловко кивнул.

Вернувшись к волчьей Стае, зверята застали столь ужасающую картину, что Сарра почувствовал укол стыда за то, что друзья видят его соплеменников охваченными губительной страстью.

Скалящиеся волки со всех сторон обступили высокий острый камень, на который чудом успел взобраться Ор`таа. Вид у него был растерянный; мудрец изо всех сил старался достучаться до толпы, увещевая в том, что ведёт он её к спасению. Это, конечно, было неправдой, хотя никакого злого умысла старик тоже не таил. Просто так вышло, что Ор`таа не знал истины, а Сарра знал.

10
{"b":"891533","o":1}