Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ну вот. Кое в чем наши мнения уже совпадают.

– Но он-то был полицейский, – сказал Макхью, кивнув в сторону тела. – Он знал, что ему нужно. Я думаю, он нашел то, что искал. И тут-то его и достали.

– Можно им сказать, чтобы увозили его?

– Да. Впрочем, подожди минутку.

Макхью подошел к телу. Оно лежало почти посередине гостиной. Комната была просторной, как во многих старых сельских домах в Калифорнии. Вдоль стен стояло несколько стульев, письменный стол и кушетка. Было невозможно сказать, началась ли схватка прямо в гостиной или только закончилась здесь. В любом случае ее исход сомнений не вызывал. Кровотечение было сильным и Лоуэлл лежал в красно-коричневой луже. На нем был серо-зеленый мятый твидовый костюм и белая спортивная рубашка. Было что-то непотребное в том, как блестела лысина Лоуэлла в лучах послеполуденного солнца.

Внимание Макхью привлекли пятна на пиджаке покойного. Он потер их пальцами. Похоже на солидол. Он распахнул пиджак и начал проверять карманы.

– Мы его уже обыскали, – сказал следователь, – его вещи лежат на столе.

– Среди них есть что-нибудь, что кажется не принадлежащим ему? – спросил Макхью.

– Старая инструкция по пользованию автомобилем. В доме таких много. Может быть, он нашел ее здесь, а может, принес с собой.

Макхью подошел к столу. Перед ним лежало то, что обычно встречается в карманах, – расческа, бумажник, ключи, футляр с визитками, карандаш и две шариковых ручки, записная книжка и блокнот. В записной книжке ему не встретилось ничего на первый взгляд примечательного. Свои записи Лоуэлл делал, используя сочетание стенографии и кода. Макхью отложил блокнот для более тщательного исследования в дальнейшем.

Корешок инструкции был измазан кровью. Макхью раскрыл ее. В ней давалось описание восьмицилиндрового "пирс-эрроу" 1934 года выпуска и рекомендации по его эксплуатации. На форзаце было написано имя Фреда Уоткинса, адрес в Сан-Франциско и номер телефона. Он сравнил почерк с записями в записной книжке Лоуэлла и решил, что это одна и та же рука.

Он передал книгу следователю.

– Свяжитесь по радио с Вашим управлением. Пусть они заглянут к этому парню и узнают, его ли это книжка, сам ли он отдал ее Лоуэллу и все остальное. Если он будет упираться, позвоните в ФБР и попросите задержать его.

– Слушаюсь, сэр.

– Есть ли какие-нибудь следы проникновения со взломом? – спросил Макхью.

– Никаких, – ответил ему кто-то.

– Тогда как сюда попал Лоуэлл?

– Когда мы сюда приехали, задняя дверь была не заперта. Не исключено, что и он попал сюда таким же образом, – пояснил Марелл.

– Хорошо. Когда с ним это произошло? – спросил Макхью следователя.

– Чем скорее мы проведем вскрытие, тем раньше узнаем.

– Приблизительно.

– Мне бы не хотелось гадать, – пожал плечами мышонок и моргнул своими маленькими глазками. – От десяти до четырнадцати часов назад.

– Точно и научно, – проворчал Макхью.

– Точно и научно только после вскрытия, – парировал следователь. – Если вы позволите нам заниматься своим делом, то получите ответы на все ваши вопросы. И вообще-то, кто вы, черт возьми?

– Да так, один псих, который вечно во все впутывается, – рассеянно ответил Макхью. Его глаза постоянно возвращались к пятнам смазки на одежде Лоуэлла. Потом он задумчиво посмотрел из окна на амбар. Затем он нагнулся над телом, повернул остывающий труп на бок и осмотрел спину. Он провел по пятнам пальцем и понюхал.

– Грязь. Обычная грязь, – пробормотал Макхью.

Хлопнула дверь, и помощник шерифа, которого послали переговорить по радио, сказал:

– Они нашли Уоткинса. Он действительно одолжил книгу Лоуэллу. Два или три дня назад.

– Что-нибудь еще?

– Только то, что он сказал, что не знаком с Лоуэллом. Похоже, тот нашел его через клуб любителей старинных автомобилей и попросил одолжить книжку. Уоткинс не возражал при условии, что он вернет ее.

Макхью начали надоедать коллекционеры автомобилей и в первую очередь те, кто испытывал особую приверженность к "пирс-эрроу".

– Этот Уоткинс тоже псих по части автомобилей?

– Говорит, что нет. У него тоже есть "пирс" и раза два в год ему регулярно предлагают продать его.

– Хорошо. Спасибо.

Макхью взял инструкцию у помощника шерифа и перелистал ее. Книжка легко раскрывалась на одной из страниц ближе к середине, как будто ее часто перегибали именно здесь. На странице была изображена ходовая часть в разобранном виде, снятая сверху.

Он внимательно изучил схему ходовой части, мысленно сравнивая ее с набором деталей и узлов, сваленных в беспорядке в мастерской в Сисайде. Передача, рулевое управление, оси, колеса, сама рама, двигатель...

– Что касается меня, то здесь можно закругляться, – сказал он. – Почему бы нам не взглянуть на само "Чудовище"? – спросил он Марелла.

* * *

Превращенный в мастерскую амбар выглядел примерно так же, как и в телевизионном фильме. Макхью нащупал выключатель, и яркий свет залил просторное помещение, отражаясь в хромированных фарах и бамперах полудюжины свежеокрашенных восстановленных автомобилей. "Пирс" стоял вплотную к широким двойным воротам. Макхью обошел его, отмечая нанесенную толстым слоем краску цвета слоновой кости, мягкую внутреннюю отделку из кожи красного цвета, сверкающее крепление ветрового стекла, разделенного на две половины.

– От этой чертовой штуки даже и пахнет так, будто она совершенно новенькая, – пробормотал он, заглядывая под широкие подножки. Закрепив машину на козлах, он разыскал доску на колесиках, полез под машину и принялся внимательно исследовать ее дюйм за дюймом, подсвечивая себе ручным фонариком.

– Передайте мне молоток, – попросил он.

Макхью начал простукивать один за другим все узлы ходовой части, пытаясь определить на слух толщину металла. Наконец удовлетворенный, он выбрался из-под машины и отряхнулся.

– Можно ее опускать, – сказал он. – Марелл, хочешь я подброшу тебя до города?

Вместе они направились к машине Макхью.

– Может быть, поделишься секретом? – спросил Марелл.

– Каким секретом? – с невинным видом осведомился Макхью.

– Ты обстукал все железки и вылез улыбающийся, как Чеширский кот, – проворчал Марелл. – Знаю я эту твою ухмылку. Это значит, что ты придумал что-то такое, до чего остальные еще не додумались.

– Может быть. А может быть, что ничего на самом деле и нет. – Макхью включил фары.

– Если собираешься обвинить кого-то в убийстве, ошибаться не стоит.

– Я и не имел в виду убийство, – ответил Макхью, поворачивая влево в сторону Скайлайн.

– Я-то думал, – раздраженно заметил Марелл, – что ты приехал из-за убийства. Если это не так, то все эти люди совершенно напрасно теряли время, дожидаясь тебя.

– Это дело второстепенное, – заметил Макхью. – Пусть местная полиция ломает себе голову с этим убийством. А мы ищем почти полмиллиона золотом.

– И для этого ты улегся под этот рыдван и начал колотить по нему молотком?

– На золотую жилу я еще не напал, – терпеливо пояснил Макхью. – Но если я не ошибаюсь, мы доберемся до нее еще до исхода ночи.

– Кто это "мы"? – потребовал Марелл.

– Все мы, федеральные ребята, – ответил Макхью. – И ради Бога, перестань ты дергаться. Я не собираюсь быть выскочкой. Ты же знаешь, даже имя мое не должно появляться в газетах. Мне здесь нужно только одно.

– Как всегда, какой-нибудь трюк.

– Никаких трюков. Мне нужен Джонни Стоувер. Без свидетелей. Ненадолго.

– Знаю я этот твой тон. Мы не можем позволить тебе сделать это.

– Сделать что?

Марелл повернулся к нему всем телом и какое-то время пристально смотрел на профиль Макхью.

– Прикончить его. Даже если у тебя есть для этого причины.

– Он не умрет, – угрюмо сказал Макхью. – Он просто будет очень хотеть умереть.

Автомобиль несся на север, навстречу сплошной веренице машин, возвращавшихся из города домой после рабочего дня.

26
{"b":"8904","o":1}