Литмир - Электронная Библиотека

Амелия вдруг почувствовала себя хрупкой и беззащитной, готовой разлететься на тысячи осколков. Чего она ожидала? Не этого, и не так скоро. Она рассчитывала на тюремное заключение, на суд, но расстрел?

Потрясенная, она машинально дотронулась до браслета-шарма, свисающего с кожаного шнурка на шее. Браслет в это раз не принес ей никакого утешения.

Она с трудом вдохнула, но кислород в легкие так и не поступил. Все вокруг стало расплывчатым и далеким. Она покачнулась на ногах.

— Амелия, дорогая, — донесся голос откуда-то издалека.

— Я хочу домой, — прошептала она.

— Ты дома, — проговорил голос.

Ноги Амелии подкосились. Она прислонилась к ближайшей колонне.

— Я хочу увидеть Мику. Я хочу увидеть своего брата.

Сильные руки схватили ее за плечи, не давая упасть.

— Мы скоро их найдем, не волнуйся, — пообещала президент Слоан.

— Отведите ее в ее комнату, — пробормотал кто-то.

Амелия моргнула, пытаясь сосредоточиться.

— Я не хочу оставаться здесь.

— О, дорогая, — сладко сказала Вера, — идти больше некуда.

— Позовите врача, — приказала президент Слоан. — Она обезумела. Не в своем уме, бедное дитя.

Амелия хотела спорить, кричать, бежать. Но она не могла сделать ничего из этого.

Она вообще ничего не могла.

Глава 38

Уиллоу

Уиллоу не могла уснуть, из-за адреналина, все еще бурлящего в ее крови. Бенджи уютно устроился рядом с ней, свернувшись калачиком, как щенок, в спальном мешке Финна. После случившегося Бенджи судорожно вцепился в ее руку, не желая отпускать и ослаблять хватку. Спустя час он окончательно провалился в глубокий сон.

Убедившись, что брат крепко спит, Уиллоу выбралась из палатки, морщась от острой боли в боку.

Мир серебрился в лунном свете. Финн сидел на опрокинутом бревне, сгорбившись над угасающим костром.

— Ты в порядке? — прошептала она.

Он посмотрел на нее, его лицо сильно осунулось, глаза казались огромными.

— Бенджи чуть не умер. Ты чуть не умерла.

— Мы живы, — твердо сказала она. — Мы в порядке, Финн.

Синяки и ушибы появились у них всех. Уиллоу не сомневалась, что одно из ее ребер повреждено, а может, и сломано. Затылок болел от удара о ствол дерева. Кровь все еще продолжала сочиться по волосам.

Но они были живы. В безопасности.

Финн снова опустил взгляд на свои большие руки. Его плечи были напряжены, губы сжаты в тонкую бескровную линию.

— И что такое нападение медведя в компании друзей? — пошутила она. Но когда Финн не улыбнулся своей обычной кривой ухмылкой и даже не поднял глаз, Уиллоу поняла, с ним что-то не так.

Это было не похоже на Финна. Его что-то серьезно беспокоило.

Уиллоу, ковыляя, подошла к костру и опустилась на бревно рядом с ним, осторожно двигаясь, чтобы свести боль в боку к минимуму. Ее носки промокли от снега и окрасились в красный цвет. Стопы нестерпимо жгло и саднило. Позже она обработает их антисептическим спреем из своего рюкзака. Но сейчас она нужна Финну.

Его большое тело приятно согревало Уиллоу. Она вдохнула его знакомый запах.

— Что случилось?

Финн сжал левую руку. Правая упрямо не двигалась. И резко выдохнул.

— Я думал, что потерял тебя.

— Я здесь.

— Я ошибался, — не глядя на нее, проговорил он. — Считал, что никогда не смогу использовать нож или пистолет, чтобы причинить вред живому существу. Но я смог. Я это сделал. Мне пришлось.

— Когда второй медведь выскочил на поляну, я подумал, что нам конец. На этом все. Мы столько пережили, а теперь все закончится в глуши, без всякой причины. Я не мог этого допустить. Я даже не думал о своей собственной жизни, Уиллоу. — Финн прочистил горло, его голос охрип. — Все, о чем я думал, — это как защитить тебя и Бенджи.

— Мужчина, защищающий женщину, — это уже прошлый век. — Но ее слова прозвучали неубедительно и глупо. Ей нужна была помощь. Без Финна Бенджи был бы уже мертв. Возможно, и она тоже.

Они были семьей. Семьи защищают друг друга.

Уиллоу потерла руки перед огнем, внезапно осознав, как близко они сидят, как его нога находится всего в дюйме от ее бедра.

— Я чувствовала то же самое.

Слова Финна прозвучали так тихо, что Уиллоу едва их расслышала.

— Я не знаю, что бы делал без тебя.

Ветер усилился, зашумел в кронах деревьев. Где-то звенели сосульки, ударяясь друг о друга. Все ее тело напряглось.

— Что?

— Ну, то есть, — заикаясь, проговорил Финн, — я знаю, что твое сердце принадлежит другому. Я не из тех, кто пытается помешать, так что не волнуйся…

— Подожди. Давай-ка назад. Что?

Финн ткнул палкой в замерзшую землю.

— Ты и Сайлас…

Сердце Уиллоу замерло. Она уставилась на Финна.

Он тяжело вздохнул.

— Ты хочешь, чтобы я все-таки это сказал? Я знаю, что ты любишь Сайласа.

— Я люблю Сайласа, — повторила Уиллоу, удивляясь тому, что слова сами вырываются из ее рта. Она никогда не думала об этом, но как только произнесла, поняла, что это правда. Сайлас был ей очень дорог, она даже любила его — этого колючего паршивца.

Лицо Финна вытянулось. Он вымученно улыбнулся, не поднимая глаз.

— У него жесткий панцирь, но уверен, что глубоко внутри есть человечность… где-то.

Уиллоу фыркнула. Она попыталась представить Сайласа в романтической ситуации, с девушкой или парнем, с которыми ему пришлось бы быть милым, но не смогла.

— Финн. Мы с Сайласом друзья.

— Да, я знаю.

— Мы только друзья.

— О. — В его голосе звучало удивление, легкое замешательство и, возможно, надежда.

Ее сердце подпрыгнуло.

— Все это время ты думал…?

— Да. — Финн покачал головой, повел плечами, шумно вдохнул. Как будто готовился к чему-то. — Наверное, ты сочтешь меня идиотом, но я должен тебе кое-что сказать…

Уиллоу поднесла палец к его губам. Его дыхание согрело ее ладонь. Хватит с нее слов. Она чуть не потеряла двух людей, которые значили для нее больше всего на свете. Они были для нее всем.

Жизнь слишком коротка, поэтому стоит рисковать. Стоит совершать безумные поступки. Разве они не поняли этого за последние опасные месяцы? Разве не научились этому снова сегодня вечером?

Уиллоу устала бояться, чувствовать себя слабой, поддаваться собственным страхам. Она ведь та самая девушка, которая забралась на борт круизного лайнера в самый разгар шторма, чтобы спасти своего брата. Она убила Охотника за Головами, чтобы защитить себя, взорвала тысячу крыс в канализации, чтобы спасти всех, кто был ей дорог.

Чего, черт возьми, она вообще так боялась?

Вот же он, большой чудаковатый красавец Финн, пахнущий лесным дымом, с огромными карими глазами, неуверенной кривой ухмылкой и восхитительной щелью между передними зубами. Финн, заставляющий ее кровь закипать, вызывающий трепет в животе, пробуждающий желание сделать так много вещей, о которых она раньше и не думала…

И тут он положил ладонь на ее руку, неуверенно, вопросительно, так легко, что это больше походило на взмах птичьего крыла. Уиллоу тихонько выдохнула. Она не могла оторвать взгляд от искреннего тепла его карих глаз.

Финн наклонился и поцеловал ее.

Ее губы испуганно приоткрылись. Но Уиллоу не отстранилась.

Он снова поцеловал ее, едва касаясь губами, мягко и нежно, но все еще нерешительно, задавая вопрос, на который ее сердце призывало ответить.

Уиллоу вернула ему поцелуй. Настойчивее, сильнее, прижимаясь к нему. Сердце бешено колотилось, ладони увлажнились, в животе забурлила паника.

Мир вокруг них напоминал темную, замерзшую страну чудес, но прямо здесь царило тепло, пламя, фейерверк.

Жизнь.

У нее закружилась голова. Уиллоу откинулась назад, переводя дыхание. Она потеряла равновесие, слабо взмахнув руками. И чуть не свалилась с бревна, как идиотка, ослабевшая от искр, шипящих в ее венах и взрывающихся в животе.

— Прости. — Ее лицо горело. Боль пронзила ребра. Уиллоу проигнорировала ее и смущенно махнула рукой. — Я не совсем привыкла к такому.

47
{"b":"890276","o":1}