Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Не наш, - заключил Евгений, подошедший поближе, чтобы повнимательнее осмотреть его. - Это старый.

Безумным взглядом Артур обшарил горизонт. Углядев вдалеке вспышки красного сигнального маячка посадочного модуля, он почувствовал облегчение и в то же время необъяснимое разочарование.

- Ладно, модуль все еще здесь, - сказал он. - Интересно, почему они отозвали мобиль?

- Где вас носило, черти окаянные? - заорал в наушниках командор Драммонд.

Артур напрягся.

- Изучали пещеру, сэр, - отрапортовал Евгений.

- Что? Восемнадцать чертовых часов?!

Артур и Евгений воззрились друг на друга. Скептическая часть мозга Артура предположила, что на родной планете устроителей планетария день длится семнадцать или восемнадцать земных часов.

- Жуков, Дэвидсон! Вы меня слышите? - раздался осторожный голос командора Драммонда секунд через десять всеобщего молчания.

- Да, - сказал Артур отсутствующе; все его мысли были заняты планетарием.

- Так какого черта вы игнорировали мои приказы? - прокричал Драммонд.

- Какие приказы, сэр? - спросил Евгений.

- Мы уже считали вас погибшими! - продолжал греметь Драм-монд. - Мы отозвали луномобиль, думали, вы лежите внутри мертвые. Проклятье! Мы тут из-за вас с ума посходили!

- Извините, сэр, - сказал Евгений, однако его широкая улыбка ни в коем случае не выражала сожаления.

- Извините?! - Драммонд задохнулся от возмущения, его хрип громко звучал в наушнике Артура. - Что у вас с кислородом?

- Нормально, сэр, - ответил Евгений.

- А у вас, Дэвидсон?

Артур взглянул на стрелку индикатора кислородного баллона:

- Осталось около двенадцати часов.

- Это невозможно!

- Извините, - сказал Артур. Артур услышал новый хриплый вздох.

- Не понимаю, что у вас там происходит, - устало произнес Драммонд, - но оставайтесь на месте. Я посылаю луномобиль к вам на полной скорости.

- Нет никакой срочности, - улыбнулся Евгений, - мы будем рады подождать такси.

- Есть срочность, причем чрезвычайная, - злобным голосом сообщил Драммонд. - Часа через четыре Новоаравийская миссия прилунится неподалеку от вас. И эти «миссионеры» могут быть вооружены!

- Вооружены? - переспросил Артур. Как странно слышать это слово здесь. Луна должна быть свободна от подобного идиотизма. Это просто святотатство. «Не верю, просто не могу поверить», - подумал он.

- Центр управления был очень любезен и предупредил меня об этом несколько часов назад, - голос Драммонда буквально сочился сарказмом. - Нам приказали вернуться на орбитальную станцию, пока в Центре рассматривают все возможные альтернативы.

- Какие альтернативы? - удивился Артур.

- А это вам знать необязательно, - Драммонд помолчал. - Возможно, они отслеживают нашу частоту. Итак, сидите на месте, причем тихо. У меня еще есть работа. Конец связи.

Артур вскипел от злости. Он догадался, что это за альтернативы.

На орбитальной станции был пульт управления, к которому имел доступ только Драммонд. Артур никогда об этом не думал, но сейчас сообразил и с уверенностью полагал, что это система вооружения. «Идиоты! Защитнички свободы на Луне! Так и слышу эти слова!»

Артур оглянулся на вход в пещеру.

- Выглядит так заманчиво… - сказал он тихо, будто от громкости сказанного зависело, услышит их разговор с Евгением кто-то еще или нет.

- Я думал, ты веришь в будущее, - так же тихо ответил Евгений, но уже по-русски.

- Верю, - Артур тоже перешел на русский, - но не в ближайшее будущее.

Внезапно он принял решение:

- Я возвращаюсь.

- А я не удивлен, - кивнул Евгений. - Если бы у меня не было жены и сына, то, может быть…

- Что там у вас происходит? - ворвался голос командора в наушник Артура. - И, черт побери, говорите по-английски!

- Я возвращаюсь в пещеру, - доложил Артур, - чтобы… обследовать немного больше…

- Нет! Приказываю оставаться на месте.

- Извините…

- Что?!

- Я должен пойти.

- Жуков! - заревел Драммонд. - Остановите его! Это приказ!

- Да, сэр, - с готовностью отозвался Евгений, жестами показывая другу: «иди, иди». - Я остановлю его!

Напарник улыбнулся, помахал на прощанье рукой и направился в пещеру. Пока Артур шел, он слышал звуки борьбы вперемежку с комментариями Евгения. Снова Артур улыбнулся, ему пришлось бы выложиться по полной программе, ведь его русский друг был и выше, и сильнее.

- Убери от меня свои руки, - беспомощно сказал Артур, входя в пещеру.

Через несколько секунд он услышал слова Евгения:

- Он вырвался, командор! Мне последовать за ним? Немного помолчав, Драммонд подчинился обстоятельствам:

- Нет. Я не могу позволить себе потерять вас обоих. Оставайтесь на месте.

Артур уже подбирался к порогу радиоприема, когда услышал тихий шепот Евгения:

- Артур, друг мой, удачи тебе!

- До свидания, Женя, - благодарно ответил он.

Пока Артур отважно двигался по коридору, он начал принимать во внимание второстепенные мысли: только что он совершил успешное самоубийство - подчиняясь прихоти, внезапному порыву? Он остановился и подумал, не вернуться ли. Потом пожал плечами, покачал головой и продолжил свой путь. Да, он принял решение импульсивно, но будет стоять на своем только из упрямства. Его мать всегда говорила, что он унаследовал эту черту от отца.

В зале планетария Артура встретила темнота. Луч нашлемного фонаря лишь придавал особое значение отсутствию света - и подчеркивал одиночество человека.

- Возможно, это пассивный хронометр, - сказал он громко, чтобы нарушить окружавшую его тишину, прошагал к постаменту, нажал большую кнопку и, когда синеватые звезды заполнили небо, отключил фонарь.

Артур посмотрел на пульт, появившийся на постаменте.

- И автоперезагрузка, - пояснил он сам себе, увидев на пульте те же знаки, что и в первый раз. Он нажал крайнюю левую кнопку и толкнул ползунок влево, пока звезды не превратились из синих в белые и движение не остановилось. Он внимательно вглядывался в небо, но не мог сказать, показывало ли оно восемнадцатичасовую разницу во времени.

Плотно прижавшись к постаменту на случай головокружения, Артур вдавил крайнюю правую кнопку и, удерживая ее, сильно толкнул ползунок.

В этот раз было не так плохо, возможно, потому что он знал, чего ждать. Артур посмотрел на небо. Оно изменилось, и не оставалось никаких сомнений в том, что прошло восемнадцать часов или около того. Он почувствовал себя в полной изоляции: посадочный модуль к этому времени наверняка вернулся на орбитальную станцию, оставив единственного человека на Луне. Потом он вспомнил: Новоаравийская миссия! Может, пойти поискать их? Но, откровенно говоря, Луна - большое пространство. Без исправного луномобиля шансы обнаружить миссию минимальны. Артур покачал головой: «Я просто стараюсь выиграть время…» Да и в любом случае, если бы он добрался до миссии, вероятнее всего, был бы арестован на месте. Вряд ли люди, бороздящие космическое пространство, стали бы ему в настоящий момент лучшими друзьями.

Артур сжал зубы, упер палец в крайнюю левую кнопку, потом закрыл глаза и толкнул ползунок.

Головокружение было не сильнее предыдущего и продолжалось столько же. Он ожидал чего-то более страшного. Открыв глаза, он вцепился в постамент: ему неожиданно показалось, что и пространство вокруг него завертелось. Будто в зеркалах, Артур увидел множество накладывающихся друг на друга копий зала. В центре каждого - фигура в скафандре. Фигуры, однозначно астронавты, хватались, припадали или отшатывались назад от одного из центральных постаментов, которые исчезали в бесконечности, как старые столбы телефонных линий вдоль Техасского шоссе.

Потом в куполе - или в куполах - на противоположной от входа стороне образовался дверной проем. Артур заметил, что скафандры, чем дальше он заглядывал, по мере отдаления становились все более технологически совершенными - начиная от громоздкого, неуклюжего сооружения вокруг человека до изящного, плотно прилегающего к телу одеяния с полностью закрывающим голову, но практически невидимым шлемом.

4
{"b":"89008","o":1}