Литмир - Электронная Библиотека

Олдбрук ухмыльнулся. Крепыш не угадал. В тайнике нет секретных документов и карт.

Непосвящённый подумает, что в хранилище пусто.

Пусть думает.

Непосвящённому покажется, что человек в махровом халате исполняет бессмысленную и смешную пантомиму, будто достаёт что-то из ниши. Но дело тут вполне серьёзное.

Непосвящённый не сможет увидеть такие предметы.

Никогда.

Но Сэм держит в руках завязанный кожаный мешочек и грубо сделанные песочные часы на деревянной подставке. Сокровенные атрибуты, что дороже любых богатств.

Раскрытый мешочек выпускает из темницы мягкое, приглушённое жёлто-зелёное свечение. Его источник нетрудно обнаружить тому, кто обладает тайным зрением. Совершенно чёрный порошок, похожий на химический реактив или краситель. Чернота глубокая и жирная, как у печной сажи; но сажа пушистая и лёгкая, а порошок тяжёл, как мраморный песок. Частички сами по себе потихоньку перемещаются, сталкиваются, вызывая на доли секунды яркие искорки. Наверное, оттого над всей массой постоянно стоит сияние. Холодное, неприятное, пугающее – и в то же время завораживающее. Цвет напоминает недозрелый лимон – из-за ассоциации кисло во рту. Или горько? Логика отсутствует, поскольку у порошка нет вкуса. Какая здесь может быть логика? Тут ведь магия, волшебство! Материя не простая. Она – живая: шевелится, подчиняется собственным законам.

Сколько лет Сэм наблюдает загадочное мерцание, а всё никак не может отделаться от внутреннего трепета. Трудно оторваться от созерцания движения, напоминающего что угодно: меняющиеся рисунки калейдоскопа, блуждающие стайки светлячков или полёты звёзд далёкой галактики. Зрелище удерживает крепче, чем манящий блеск золотых самородков или ослепительно-разящее вспыхивание бриллиантов.

Олдбрук завязал чудесный кошель с лёгким вздохом. Периодически оценивать количество оставшегося песка необходимо. Но много его никогда не бывает.

Сэм перевёл взгляд на песочные часы. Пишут, что в просвещённой Европе их стали изготавливать лишь в XIV веке. Подумаешь! Кто-то взял и устроил так, что у особого человека, смотрящего на них сейчас, они появились на многие столетия раньше.

Для тайного зрения часы тоже не пустые. В них такой же чёрный порошок, только свечение неравномерное: то разгорается ослепительно-ярким протуберанцем, то почти совсем исчезает. Правда, теперь сквозь основной цвет пробивается предупреждающий кроваво-красный оттенок, который и заставил искать кандидата.

Сэм любовно погладил грубую подставку, отполированную временем и собственными пальцами. Можно убрать часы назад, не обязательно сейчас иметь их перед собой, но почему-то всегда кажется, что с ними воспоминания много ярче, насыщенней. Нужно смотреть сквозь мутноватое, немного неровное стекло, не стараясь фокусировать взгляд. Песок не ссыпается струйкой, а перемещается в верхней части, бродит туда-сюда; потом вдруг мельчайшая крупица падает вниз, вызывая яркую вспышку – такую же, как память о самом начале жизненного пути. Давней-давней истории…

В ней он не сотрудник посольства Сэм Олдбрук, а юноша по имени Дестан из бедной крестьянской семьи, и их разделяет двадцать столетий…

* * *

Аравия, 2 г. н.э.

Эта земля не очень щедра для людей, вздумавших осесть на ней и возделывать. Самая окраина плодородия, за которой расстилаются сухие пески. Река далеко, почва изрядно солёная и часто трескается. Разыгравшийся ветер наносит всё тот же песок – мелкий, противно скрипящий на зубах.

Вокруг тоже живут люди. На востоке даже есть город со всем, чему положено там быть: большими домами, дворцом правителя, рабами, ремесленниками, торговыми лавками и площадями. На западе – опять же земли правителя; их обрабатывает большая крестьянская община. К северу нет ничего интересного, и соваться туда небезопасно: средь барханов бродят кочевники, большей частью настоящие разбойники. К югу ведёт пыльная дорога, но кто знает, где она заканчивается…

День-деньской трудится Дестан на клочке земли вместе с отцом и братом Каримом в надежде прокормиться. Дождей нет и нет, и основная забота крестьян – таскать воду и поливать чахлые растения, чтобы не дать им засохнуть под палящим солнцем.

Вода…

Короткое слово повторяется на все лады неисчислимое количество раз в день. Воды всегда мало, её не хватает. До земель общины она ещё доходит иногда по оросительным каналам, а сюда… канал-то прорыт, да что толку, он постоянно сухой! Спасают лишь два колодца, вырытые кем-то очень-очень давно. Подземные воды всё ещё потихоньку скапливаются там, давая жизнь маленькой семье.

Дестан не считает себя глупцом. Он понимает, что жить в такой изоляции не просто крайне тяжело, а бесперспективно. Вот в общине – другое дело: людей много, труд не такой каторжный, пищи больше. Но из-за бараньего упрямства отца путь туда заказан.

Когда-то семья Дестана входила в большую группу, постепенно распадающуюся на родовые части. Отец с кем-то повздорил и умудрился попасть в долговое рабство, из которого откупился не скоро. Матери пришлось непосильно трудиться, и она надорвалась; с тех пор болеет, дышит тяжело, шумно, с пугающими перерывами. Внутри у неё что-то клокочет, из-за чего она уже не говорит, а лишь подаёт знаки, когда что-нибудь нужно.

Стоило отцу перестать быть рабом – его обвинили в воровстве и со всей семьёй изгнали из общины. Хорошо, что этот клочок земли оказался свободен: прежний владелец перебрался в город. Повиниться и вернуться отец не хотел. Интересно, что можно было украсть у тех людей – почти таких же нищих? Спрашивать Дестан не решается. Обычно разговор с отцом состоит из двух-трёх слов. Кажется, говорить больше не о чем. Да так всегда и было с родителями. Дестан не помнит, чтобы даже в детстве мать приласкала, поговорила, спела песенку…

Стены нынешнего жилища, из которого мать почти никогда не выходит наружу, сложены из плохо скреплённых глиной камней, постоянно грозящих рассыпаться. Хижина настолько низка, что стоять внутри можно лишь в почтительном поклоне. Должно быть, потому Дестан такой сгорбленный, словно придавленный сверху чрезмерной ношей.

Иногда братья ходят в город, к знакомому торговцу, обменивают продукты своего тяжкого труда на какой-нибудь нужный скарб, дешёвую поношенную одежду и молоко для больной матери. Самим скот содержать невозможно: сил мало, да и разбойники непременно прознают и тут же уведут. А если кинешься на них с палкой – просто убьют.

Путь до города не близок, очень много шагов. Дестан не знает, сколько. Счёту с большими числами простой крестьянин не обучен. Да они ему и не нужны: что ещё считать, кроме пройденного расстояния? Разве что пролитые капли пота…

Но в конце нудной дороги ноги сами собой ускоряют шаг. У торговца, неизменно торчащего в своей пыльной лавке, есть красавица-дочь Салита, которую иногда удаётся мельком увидеть. Хотя бы глаза и закутанную стройную фигуру. Каждый раз при встрече бедный Дестан чувствует, как сердце начинает бешено стучать и рваться из груди; хочется потеряться, раствориться, убежать куда-то далеко-далеко, на край света. Однажды удалось узреть прекрасное лицо девушки, и с той поры оно постоянно является во всех лучших снах…

Ах, сны! Они… лишь миг счастливого забвения. А наяву у Дестана никаких шансов. На что рассчитывать с таким жалким видом неудачника с грубыми мозолистыми руками, обречённого уныло шагать по дороге в лохмотьях, опираясь на кривой посох? Проклятая бедность!

Но ещё сильнее, чем собственную нищету, Дестан ненавидел Карима. Тот был старше на два года и всю жизнь относился к брату не как равный, а как самый деспотичный хозяин. В детстве – обижал, дразнил и часто колотил; потом надменно командовал, заставлял делать самую тяжёлую работу. Отец и мать постоянно потакали ему: Карим ходил у них в любимчиках и считался надеждой и опорой всей семьи. Он вырос красивым и стройным – не то, что носатый заморыш Дестан, вечно какой-то сгорбленный, раздражённый, неопрятный. У старшего брата всегда была самая лучшая одежда, какую только горстка отшельников могла себе позволить, а младшему неизменно доставались обноски. Когда Дестан пробовал возразить и высказать своё мнение – его не слушали или обидно смеялись.

7
{"b":"890039","o":1}