Литмир - Электронная Библиотека

Я согласился.

Возле дворового очага мы с ней выглядели, наверное, забавно в свитерах, джинсах и с пиратскими повязками на головах, укрывающими волосы. Небесная сквозящая голубизна и лёгкие полупрозрачные облачка, синий дымок с запахом сосновой смолки из трубы очага, застилающий далёкую гору Асахи.

Тэмпура готовится в кляре из овощей, креветок, рыбы и водорослей. Вкусная тэмпура получается, к примеру, из трески. Акико поделилась со мной некоторыми кулинарными тонкостями. Во-первых, высыпав просеянную через сито муку в холодную воду, в которой размешано яйцо, не надо хорошо вымешивать тесто для кляра, пусть на поверхности жидкого теста остаются комочки или даже не размешанная сухая мука.

Но прежде я тщательно промыл овощи и морские продукты и высушил их на воздухе на разостланном по столу рядне.

Во-вторых, разделанные овощи и морепродукты обваливают в муке, чтобы на них лучше держался кляр. Хитрость здесь в том, сказала мне Акико, что надо обжаривать каждый из компонентов тэмпура в растительном масле при температуре не выше ста восьмидесяти градусов, чтобы не получилось, что кляр будет готов раньше, чем его содержимое. Кусочки трески и креветки жарятся две-три минуты, тонкие кусочки овощей жарят две, а толстые — четыре минуты. Водоросли нори также макают в жидкое тесто и жарят несколько секунд. Все обжариваемое вынимают, стряхивая масло, и кладут на бумажные салфеточки, чтобы лишнее масло ушло.

Обжаривание Акико мне не доверила. Меня она попросила непосредственно перед тем, как сервировать стол, натереть длиннокорневую японскую редьку — дайкон. Приготовленную редьку с тэмпура надо есть немедленно, пока она не потеряла свои ценнейшие свойства, облегчающие полноценное усвоение белков и жиров. Но я управился, и Акико на короткое время прикрыла низенькую кастрюльку с натёртой редькой.

Длинные живые пальчики Акико двигались точно, споро, с укоренившейся сноровкой любящей готовить хозяйки. Я залюбовался и ловкими пальчиками, и самой Акико.

Полкило трескового филе она в мгновение ока порезала на разделочной доске полосками толщиной в палец. Очищенных мной креветок и кальмаров она тоже порезала на кусочки и сделала на каждом по паре-тройке надрезов. Искрошила кусками один баклажан, три морковки, пару сладких перцев, десяток стручков фасоли, пару луковиц и с полдюжины заранее отваренных грибов-груздей.

Растительное масло, рассказывала Акико, не должно иметь сильного запаха. Его в достатке наливают в кастрюлю и заранее нагревают. Все приготовленные продукты обмакивают в жидкое тесто и закладывают в кастрюлю поближе к стенкам, жарят поочерёдно, но важно не передержать, не пережарить.

Состав для соуса она приготовила из трех столовых ложек купленной в супермаркете острой приправы сёю, сделанной из соевых бобов, и четырех ложек десертного вина, взятых на три четверти стакана воды. Смесь вскипятила. После охлаждения она добавила в соус натёртой мной редьки и маринованного имбиря.

При еде в этот изумительно вкусный соус надо обмакивать обжаренные рыбу и овощи.

Работа увлекла нас обоих. Акико объясняла, я слушал и мотал на ус. Наблюдая за ловкими движениями Акико, впервые я вдруг подумал о том, что астроном профессор Козырев ещё в шестидесятых годах двадцатого века пришёл к выводу, что любые процессы идут с поглощением или выделением времени, а российский академик Юзвишин в девяностых годах распространил поглощение или выделение при любых происходящих процессах и на информацию. Стало быть, и при приготовлении пищи изменяется не только время вокруг, но и информация внутри продуктов. Готовя пищу, мы приводим содержащуюся в сырых продуктах информацию к удобному её усвоению нашими информструктурами. Но занятость запоминанием того, что рассказывала Акико, и нежелание перебивать её помешали говорить мне.

За обедом на свежем воздухе нам тоже некогда было поговорить. Ели от души. Акико больше не смеялась над тем, как я управляюсь во время еды с палочками. Не самое сложное научиться есть этими палочками. И только когда мы, немного осоловев от еды, отвалились от стола в ожидании зеленого чаю, то переглянулись и поняли, что и она и я одинаково нетерпеливо ожидаем серьёзного разговора, на который в будни времени у нас не оставалось. Первоначальный повод для пиршества в саду был успешно нами позабыт.

Немолодая служанка Митико приготовила чай, поклонилась и неслышно удалилась.

— В тот самый день, когда приезжал Джим, — Акико метнула в меня настороженный быстрый и острый взгляд, — рано утром, когда я просыпалась, со мной впервые произошло такое, чего никогда ещё со мной не происходило…

Мы сидели за столом друг напротив друга, и мне не надо было специально поворачиваться, чтобы выразить особенное внимание и приохотить её рассказывать дальше.

— Третий, да, третий день я нахожусь под неизгладимым впечатлением… Обдумывала… Чтобы не мучить тебя, скажу сразу… Мне кажется, если можно так сказать по-русски, я застукала возвращение ко мне моего астрального тела, отсутствовавшего во время сна. Было ли с тобой такое, Борис?

— Пожалуйста, расскажи, как ты это почувствовала.

— Совершенно необычное впечатление… За секунду до того, как мне открыть глаза, я ощутила как будто хлопок, он легко ударил меня одновременно по всей поверхности тела…

Я почувствовал успокоение, и губы мои медленно стали растягиваться в улыбке. Акико была слишком поглощена своим стремлением рассказать мне как можно точнее о своём впечатлении и не сразу заметила мою рождающуюся улыбку.

— …Слухом или, может быть, ощущением я почувствовала словно слабый треск. Треск как будто от слабого электрического разряда. И тоже по всей поверхности тела. Сначала я ничего не поняла. Если бы было, у кого спросить, я спросила бы, всё ли со мной в порядке? Но потом одумалась… Спросонок всё кажется не таким. А я уже проснулась и стала смотреть трезво. И вспоминала. И думала. Наиболее ощутимо меня хлопнуло по голеням и предплечьям. Но сразу же я поняла, что хлопок и что-то похожее на разряд с треском ощутились и грудью, и животом и всей поверхностью тела, кроме, наверное, более грубых поверхностей ладоней и ступней. На них действительно кожа грубее. Ты улыбаешься, Борис? Тебе, значит, знако-о-мы такие ощущения!..

Акико потянулась через стол и шутливо шлёпнула меня по руке.

— По-русски так, разумеется, можно сказать: «Застукала», — я не мог не улыбаться, но улыбался искренне, ласково и старался успокоить Акико, — и можно сказать: захватила, застала, застигла… Можно ещё сказать: прихватила, ухватила, уцепила. Ущучила, взяла за жабры, хапнула… Наверное, можно подобрать ещё сотни полторы синонимов…

Я не стану тебе врать, со мной лично такого не было. На моей новой памяти такого не было. Вряд ли было и в прежней жизни. Но ведь страшного-то, согласись, ничего с тобой не произошло, верно? Просто оно запоздало вернуться, пока ты спала, а тебе подвезло. Ты застукала состояние, при котором тебя можно было колоть, а ты ничего не почувствовала бы, если эфирное тело отошло вместе с астральным. Но если только астральное — у тебя не могло быть эмоций. Где-то очень далеко скиталось твоё астральное тело… Нет, это событие — не повод для беспокойства. Редкостное — да, согласен. Пусть даже исключительное. Но для тебя и для меня. А кто-то, предположим, развлекается так каждое утро… Не тревожься, дорогая, по этому поводу.

— Это происшествие со мной не то, чтобы меня встревожило… Скорее, оно — загадка. Не понимаю: если я восприняла хлопок и треск органами чувств, значит, я была в сознании, значит, эфирное тело было на месте, при мне, при физическом теле… В секунду от пробуждения до возвращения астрального тела я не проверила чувствительность тела, потому что подобного не ожидала… Потом стало поздно… Оно уже вернулось на место.

— И всё же тревожиться так не надо.

— Да, ты, наверное, прав. Меня тревожит, сейчас тревожит, сегодня, уже не этот курьёз. Вспомним, о чём в последний приезд говорил Джим. Вам действительно необходимо было слетать и сразиться, чтобы стать друзьями? Вы ведь перешли даже на ты.

95
{"b":"889368","o":1}