Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Барни, швейцар, поздоровался со мной, когда я вылезал из машины, и подхватил мой чемодан.

– Добро пожаловать домой, мистер Джед.

Я расплатился с водителем и вошел. Он всегда называл меня «мистер Джед», с того самого времени, как мы сюда переселились. Мне тогда было двенадцать лет.

– Как поживаешь, Барни?

– Потихонечку, мистер Джед, – ответил он, провожая меня до лифта. – Артрит совсем замучил, но я умею с ним управляться.

– Вот и хорошо.

Я дал ему десять долларов на чай. Он поставил чемодан в лифт в моим ногам в нажал кнопку моего этажа.

– В квартире все в порядке. Уборщица приходила только вчера.

– Спасибо.

Дверь лифта закрылась. Войдя, я бросил чемодан прямо в коридоре. Барни был прав, квартира содержалась в чистоте и порядке, только было немного душновато. Я вошел в гостиную и распахнул окно. Воздух из Центрального парка освежил комнату. Я взял чемодан и пошел к себе. Здесь я тоже открыл окно и залюбовался парком. Издалека были видны башни «Шерри Нидерланды», а рядом, на Пятой авеню, верхние этажи отеля «Пьер».

Лучше на душе у меня не стало. Я разложил вещи и швырнул чемодан на пол в кладовке. Потом снял пиджак, бросил его на стул и, взяв дипломат, вышел в столовую и поставил его на стол.

Открыв чемодан, я убедился, что деньги – семнадцать тысяч долларов – на месте. Из внутреннего кармашка я достал паспорт Анжело, его портмоне с кредитными карточками и водительскими правами. Из отделения на молнии вынул часы «Роллекс». Некоторое время я рассматривал их. У них был темно-синий циферблат и бриллианты у цифр двенадцать, шесть и девять. У цифры «три» находился календарь. Я перевернул часы, на крышке была выгравирована надпись: «Моему любимому сыну Анжело. В день, когда ему исполнился 21 год. От папы».

Я полошил часы назад. Я все еще сердился на дядю, ведь он тоже принимал участие в обмане. Но он был братом моего отца, а Анжело был моим двоюродным братом. И, хотел я того или нет, они были моими родственниками. Родня.

Я закрыл дипломат, отнес его в гостиную и положил на отцовский письменный стол. На краю стола стояла большая серебряная рамка с двумя фотографиями, на одной был мой отец, на другой мать. Я долго смотрел на них. Мне было девять лет, когда умерла мама, и я всегда испытывал вину за то, что плохо ее помнил. Я посмотрел на отца. Странно. Впервые я осознал, как он был похож на дядю.

Я глубоко вздохнул, вышел на кухню, достал с полки бутылку Курвуазье и щедро плеснул в бокал. Коньяк обжег мне горло. Я почувствовал тепло, но лучше мне не стало.

Сев за письменный стол, я сделал еще один большой глоток и взялся за телефон. Я не знал номера телефона Альмы, поэтому я просто позвонил в отель.

Голос телефонистки был стандартно любезным и бодрым.

– Мисс Варгас нет дома.

– Она не сказала, когда вернется?

– Нет, сэр.

– Тогда передайте ей, пожалуйста, что звонил мистер Стивенс, мой номер…

Телефонистка не дала мне договорить.

– Она просила передать вам, сэр. Она хотела, чтобы вы знали, что она уехала во Францию сегодня днем.

– Спасибо.

Я положил трубку, на минуту задумался, посмотрел на фотографию отца.

– Что же мне теперь делать, отец?

Но фотографии, к сожалению, не разговаривают. Отец улыбался, мудро глядя на меня. Я отпил еще глоток коньяку и долго вглядывался в фотографию. Может быть, я слишком много выпил, но мне стало казаться, что он все больше и больше походит на своего брата. Зазвонил телефон, и я поднял трубку.

– Алло.

– Мистер Джед, это Барни. Здесь ваш дядя, мистер Ди Стефано.

– Хорошо, Барни. Пусть войдет.

Я поставил бокал с коньяком на стол и пошел в коридор открывать дверь. Я ждал в дверях, пока он не вышел из лифта. За ним показались два телохранителя. Все двинулись ко мне. Я поднял руку, жестом показывая, чтобы они остановились.

– Они пусть останутся. Я хочу поговорить с вами наедине.

Он махнул рукой, и они остались в коридоре. Я отступил на шаг, пропуская его в квартиру, и закрыл дверь.

Мой дядя был сильным мужчиной, и, прежде чем я успел повернуться, он заключил меня в объятия и расцеловал в обе щеки.

– Сынок!

– Дядя!

Он потянул носом.

– Что ты пьешь?

– Только немного коньяку. Хотите присоединиться?

– Нет. Ты же знаешь, я никогда не пью раньше шести.

– Я забыл, – сказал я и провел его в гостиную, где стоял открытый дипломат. – Это все, что осталось от Анжело.

Он молча смотрел на вещи.

– Это все принадлежало Анжело. Осталось семнадцать тысяч долларов.

Я открыл кармашек.

– Вот водительские права, паспорт и кредитные карточки.

Потом расстегнул молнию и достал часы Анжело.

Он медленно взял их в руки, повернул к себе надписью и тяжело, надрывно заплакал. Грудь его вздымалась от рыданий, из глаз текли слезы и скатывались по щекам.

Я обхватил его вздрагивающие плечи и обнял, усадив в кресло у письменного стола. У меня дрожал голос.

– Мне очень жаль, дядя Рокко. Мне действительно очень жаль.

Он закрыл лицо руками.

– Я все никак не мог поверить. Не мог. Пока не увидел вещи.

– Пожалуйста, дядя Рокко. Надо быть стойким. Он покачал головой, не отрывая рук от лица.

– Мой красавец-сын погиб. Пропал. И теперь у меня нет сына. Нет наследника, плоти от плоти, крови от крови моей. Что я наделал!

– Вы ни в чем не виноваты. Вы всегда его так любили.

Он посмотрел на меня.

– Я должен был его остановить. Я говорил ему, чтобы он не ехал. Я сказал: «Я против того, чтобы ехал Джед», но он должен был все сделать по-своему. Он сказал, что, если он не поедет, то никто не будет его уважать и он всегда будет жить в моей тени.

Я молчал, не зная, что ответить. Он снова посмотрел на меня.

– Он очень мучился перед смертью?

– Нет. Все было кончено в одну секунду. Дядя медленно кивнул головой.

– Благодарение Господу за это. Слава Богу, что ты был там рядом с ним. Хоть кто-то из родных.

Я вспомнил, как поддерживал его голову. «Родня», – сказал я и убил его. Я взглянул на дядю.

– Да, рядом была родня. Дядя уже успокоился.

– Я закажу мессу.

– Хорошо.

– Ты придешь?

– Да.

– Теперь ты будешь моим сыном и наследником, – сказал он, беря меня за руку.

21
{"b":"88825","o":1}