Литмир - Электронная Библиотека

— Было бы здорово, а то корма уходит много, — Мариус вытер пот платком с лица. — А вы что-то хотели, господин?

— Хотел посмотреть, не сдох ли ты тут от работы. Но держишься молодцом. Давай, в том же духе! — махнул ему рукой.

Неспеша побрел обратно в замок, но сделав пару шагов, увидел, что ко мне навстречу выбегает смеющаяся Алисия.

— Чего такая весёлая, работы мало даю? — спрашиваю у неё.

— Очень смешно, — с сарказмом ответила она, приближаясь ко мне. — Я хотела спросить, а Ковальски точно разумный зверёк? Или только прикидывается?

— Допустим, первый вариант, — говорю ей, и продолжаю идти дальше. — Но почему вдруг такой вопрос?

— Он играл в прятки с остальными енотами, спрятался в дырке туалета, а потом упал вниз, — рассказывает Алисия, идя рядом.

— И что?

— Так ведь здесь есть куча других мест, почему именно дырка туалета?

— Не знаю, — пожимаю плечами. — Лучше у него спроси.

— Ну уж нет! — отмахивается Алисия. — Я, наоборот, скрываюсь от него! Он меня везде ищет, хочет, чтобы я помыла его. Не хочу к нему даже приближаться.

— Пусть слуги помоют его, — поднимаюсь на крыльцо. — Или просто корыто воды ему набери.

— Вот и передай ему сам, а меня если что, здесь нет! — крикнула она и, подхватив край платья, побежала прятаться в сарай.

Поднимаюсь в гостиную, и до моих ноздрей почти сразу доносится запах дыма. Что за ерунда, мы горим? Бегу туда, где слышен этот запах и замечаю в коридоре дворецкого. Кричу ему:

— Бей в колокол! Мы горим!

— Нет, господин! — он машет мне руками. — Это у повара на кухне просто блюдо подгорело.

— Подгорело блюдо или сгорело к чертям? Это разные вещи, — я быстро прохожу мимо него, направляясь к кухне.

И чем ближе к ней приближаюсь, тем больше дыма висит под потолком. Интересно, как там Норман? Он сам ещё от дыма не помер?

Вскоре врываюсь туда, и вижу повара, размахивающего полотенцем. И сразу кричу ему:

— Ты чего продукты переводишь?

— Извините, господин! Просто решил испечь пирог по новому рецепту, — Норман глупо улыбается.

— С чем пирог? С дровами?

— В смысле? — не понимает Норман.

— В том смысле, почему он так горит? — поясняю ему.

— Нет, пирог с картошкой и куриными сердечками, — отвечает повар. — Вернее… был.

— Эх, Норман, как так не уследил? Я думал, что ты кулинарный мастер!

— Я тоже так думал, — огорченно кривится он.

— Ладно, работай дальше, но больше ничего не сжигай, — бросаю ему напоследок.

Выйдя в коридор, я решил позвать енотов на тренировку. Кракен, как всегда, помогает в этом. Но самым первым ко мне прибегает вонючий Ковальски. Он радостно машет мне, и хочет подойти, чтобы обнять.

— Даже не думай! — останавливаю его словами. — От тренировки на сегодня ты освобождаешься, вонючка.

Он обиженно опускает голову, прикидываясь, что хнычет. Поэтому говорю ему:

— Пусть Алисия тебя вымоет, тогда и приходи к нам, — решив сдать ему ее местонахождение. — Она, если что, в сарае прячется.

Ковальски радостно кивает, и мчится туда доводить Алисию до визга. А я дожидаюсь остальных пушистиков, и мы идём с ними на задний двор. Там мы занимаемся тренировкой до самого заката, пока меня не отвлекла пришедшая Алисия. Она сообщила новости:

— Джон, там стражники из Мальзаира прибыли. Похоже, тебя посадят!

— Ммм… — мычу ей в ответ. — Ты мне лучше скажи, удалось ли выведать о трупе убийцы, которого я привез,ты ведь применила некромантию?

— О трупе? — задумалась она.

— Блин, Алисия, ты чего, забыла? Я же просил им заняться, как только привез.

— Да шучу я, — смеётся она. — Просто это не так-то просто. Слишком много сил отнимает.

— Значит, работу ты не закончила? А я думал, что к вечеру у тебя будут какие-то новости.

— Не переживай. Там немного дел осталось. Сейчас всё доделаю, — отмахивается Алисия. — А ты иди к стражникам. Они в зале приемов.

— Ну, ладно.

Распустив енотов на передышку, я направился к замку, стараясь сохранять полное спокойствие, и через пару минут добрался до зала приемов. Открыв дверь, сразу увидел там двух стражников, сидящих с очень серьёзным видом.

— В чем дело, ребятки?

— Барон Кракен, люди говорят, что видели вас сегодня на месте происшествия, — начинает один из них.

— Допустим, — ответив, сажусь напротив них. — Там помимо меня, народа много было.

— Да, но вы находились ближе всех к разрушенному зданию, — поясняет второй. — Есть вероятность, что вы как-то можете быть к этому причастны, а может что-то знаете.

— Если бы я хотел взорвать здание, то не стоял бы рядом с ним, — хохочу я. — К тому же, это меня там хотели сегодня убить. Но я сам разобрался со своим убийцей.

— Вы уверяете, что взрыв произошёл из-за неудавшегося покушения на вас? — спрашивает первый.

— Не уверяю, а констатирую факт, дружище.

— Но где же труп убийцы?

— Откуда мне знать? — пожимаю плечами. — Без понятия, кто мог его утащить. Я там над ним не стоял, ворон не считал, а по делам дальше поехал.

Мы ещё немного с ними переговорили, уверенно убедив их в своей непричастности, я понял, что больше они не имеют ко мне никаких претензий. Как только они удалились, в приёмный зал влетела Алисия с мешком в руках и объявила:

— Джон, хорошо, что успела! — показывая рукой на мешок. — Вот собрала тебе передачку в темницу. Тут сухари, травы для чая, бублики всякие, — тут она не сдерживает себя, и начинает громко смеяться.

Улыбаясь, гляжу на неё и отвечаю:

— Не дождёшься, — говорю. — Стражники приезжали лишь выведать, хоть что-то, по поводу взрыва. К тому же, я сотрудничаю с бургомистром и главным стражником.

— О да, хорошо ты устроился, — подмечает она.

— Лучше скажи, что ты выведала, сыщица?

Напарница начинает рассказывать, что при помощи некромантских ритуалов считала с его трупа сильный магический след. Что это, на самом деле, оказался маг-убийца,которому хватило бы сил убить меня. Но я лишь усмехнулся. У него, может, и был бы шанс против меня, если бы я был обычным бароном Кракеном. А это далеко не так…

Выслушав её, спросил:

— И это всё, что ты узнала, детектив?

— Ну да!

— Без ужина тогда остаёшься сегодня.

— Эй! — восклицает Алисия. — Так-то это было непросто, между прочим!

Но тут наш диалог прерывает дед, ворвавшийся к нам вовнутрь. С остервенением хлопая дверями, он орет:

— Еноты ни черта не справляются! Мне не хватает ингредиентов!

— Савелий, ты в своём уме? — удивляется Алисия. — Еноты сегодня утром тебе четыре телеги из леса привезли.

— Очень даже в своём уме! — ворчит он. — Этого мало для выхода на большой рынок. Если не успею сделать больше, то всё коту под хвост!

— И зачем сейчас о продажах думать? — поражалась Алисия. — Лучше о войне так беспокоился бы!

— Да что ты в этом понимаешь! — сверлит её взглядом дед. — Война закончится когда-нибудь. А вот, если не успеем успешно выйти на рынок, то плакала наша крупная прибыль.

Но я больше не слушаю их спор, так как на пороге появился дворецкий, который машет мне рукой. Поднимаясь с места, иду к нему. Как только я подошел, он говорит мне:

— Господин, там привезли енотов, и каких-то пауков. Куда их нести?

— Ко мне в спальню, конечно! А ты заплатил торговцу оставшуюся сумму?

— Да, — кивает он. — И чек отнёс к вам в кабинет.

— Молодец! Получишь печеньку за хорошую работу!

Дворецкий удивленно смотрит на меня, не понимая, шучу я или нет. Но я уже разворачиваюсь и иду обратно к Алисии и деду, которые продолжают спорить.

. — Так, хватит уже! — прерываю их. — Дед, не переживай, еноты справятся. А если нет, то мы всегда можем нанять армию муравьев. Они быстро наберут тебе ингредиентов!

Дед недовольно ворчит, но замолкает.

. — А теперь, если вы закончили, пойдемте посмотрим на моих новых питомцев! — весело говорю я. — Надеюсь, пауки не сбегут и не оплетут весь замок паутиной. Хотя… это могло бы стать неплохой защитой от незваных гостей!

52
{"b":"887360","o":1}