Джуд толкнула дверь, сомневаясь, что в такой час антикварная лавка окажется открыта, но ее будто ждали. Внутри было темно, пыльно и тихо. В помещение не проникали звуки и запахи с улицы. Оно словно жило по каким-то своим законам времени и пространства.
— Эй? — позвала девушка.
Она двинулась вглубь, обходя нагромождение причудливых предметов, и едва сдержала испуганный возглас, стоило высокой фигуре продавца преградить ей дорогу.
— Ох, боже, — молвила Джуди, и прижала руки к груди, успокаивая сердце, пустившееся в галоп, — здравствуйте…
— Здравствуйте, мисс, — расплылся в улыбке старьевщик. Его черные глаза внимательно изучали позднюю посетительницу. — Хотите приобрести еще одно зеркало? Мне как раз есть, что вам предложить…
Да вы издеваетесь! — подумала девушка. Она прикинула, уместно ли будет обрушить на негодяя увесистые настольные часы с ближайшей полки, но сочла, что при драке разница в габаритах сыграет не в ее пользу. И все же в ней клокотал гнев, который невозможно было сдержать.
— Вы…вы… — Джуд захлебнулась своим возмущением, — вы втянули меня в это! Вы впарили мне то зеркало! Вы знали, что оно…
Мужчина неопределенно пожал плечами, обошел сердито пыхтящую девушку, и исчез в темном лабиринте старинной мебели и всевозможных диковин. Джуд посеменила за ним, на ходу стаскивая со спины рюкзак.
Она пока не научилась создавать огненные сферы, но знала другой подход ко всяким сверхъестественным тварям. Свинец им тоже не нравился.
— Эй! — продолжала она, — что все это означает!? Да кто вы, черт возьми, такой?! Зачем вы…
Она умолкла. Продавец, как и обещал, вывел ее к еще одному зеркалу — в простой раме из темного дерева. Зеленоватая, облупившаяся по краям амальгама говорила об очень почтенном возрасте предмета.
Мужчина сложил руки на груди и вскинул голову, выжидающе глядя на Джуди.
— Я просто исполняю свою роль, — сказал он.
— Я… — запнулась девушка. Несказанные слова застряли у нее в горле. По-хорошему, ей стоило убраться отсюда, сбегать за Риком и привести его, чтобы вместе во всем разобраться. Позвонить Мэл. Они прищучили бы этого мутного типа и выбили из него признание. Но рациональные доводы были бессильны — зеркало оказывало на Джуди парализующий, гипнотический эффект. Она всецело оказалась в его власти.
«Найди меня после».
«Ты знаешь, где меня искать».
— Я слышу… — прошептала она и сделала шаг вперед. Возможно, всему виной было разыгравшееся воображение, недавние нервные потрясения и провальные попытки принять неизбежность. Но девушка правда что-то услышала — зов из темноты зеркального коридора.
Голос с другой стороны.
Он приказывал ей подчиниться.
Джуд покорно приняла нож, протянутый продавцом. Она действовала заторможено, как сомнамбула, и, наблюдая за собой в отражении, словно смотрела на кого-то другого. Девушка в нем поранила себе ладонь и прижала ее к стеклу, закрывая глаза.
Ее губы шелохнулись, произнося лишь одно слово:
— Яви…
Джуди вслепую вычертила символ, теперь увековеченный чернилами у нее на запястье. Такой же, как и у Итана.
Символ, связавший их нитью, ведущей сквозь тьму.
Полукруг. Две линии, сведенные к центру.
Зеркало приняло жертву: его поверхность под подушечками пальцев пульсировала, становясь жидкой и прозрачной.
Его трансформация разрушила пелену наваждения. На Джуд снизошел ужас от осознания содеянного. А вместе с ним ее настиг и аромат граната, затерявшийся в пыльном воздухе магазинчика. Он вдруг стал звонким, навязчивым и тревожным. Он предупреждал об опасности.
Девушка вскрикнула и отдернула руку, но поздно. Продавец улыбался ей знакомой зубастой улыбкой. Кошмар, все это время преследовавший ее во сне и наяву, воплотился.
Джуд ждала этой встречи и страшилась ее. Она знала, что этого не избежать, но надеялась, что хотя бы успеет подготовиться.
— Нет! — воскликнула она и нырнула в жидкое серебро, спасаясь бегством.
Она выпрыгнула из портала и сделала единственное, что, как ей казалось, могло уберечь жертву от преследования твари, севшей ей на хвост. Девушка вытащила пистолет и выстрелила в зеркало, из которого вышла. Сияющие искры окропили старинный паркет.
Но… что дальше?
Джуд сунула пистолет за пояс, спрятала лицо в ладонях и затрясла головой. Ее разбирал нервный смех. Истерически отсмеявшись добрый десяток минут, она огляделась.
«Простите, сударыня. Это Австралия или Новая Зеландия?»
В каком-то смысле путешественнице повезло: ее не окружали ни мертвый лес, ни мир неведомых хтонических монстров.
Зеркало привело Джуди в поместье Уокеров, какую-то его версию.
Дом на холме встретил гостью угрюмым молчанием, явно недовольный произведенным ей беспорядком. Эхо выстрелов еще висело в чопорной тишине, но никто из обитателей особняка не соизволил явиться на шум. Даже спятившая Лорна не выпрыгнула из-за угла, чтобы оказать «достойный прием».
Впрочем, особняк не казался заброшенным. За ним кто-то приглядывал.
Но кто?
Где вы, незримые слуги заколдованного замка чудовища?
— Эй? — позвала Джуди, вздрогнув от звука своего одинокого голоса. — Есть тут кто?
Она выглянула из гостиной в холл и остановилась у ступеней, раздумывая, что делать. У нее не было плана. Разумным поступком стали бы поиски какого-нибудь подходящего зеркала, чтобы быстрее выбраться отсюда, но любопытство взяло верх над здравым смыслом.
Побывать здесь, и уйти без ответов? Нет уж!
Джуд задумалась — а чего, в действительности, добивалась Камила, если, конечно, то была она? Тварь давно могла выследить девушку и убить. Могла осуществить свою месть, стоило жертве переступить порог магазинчика. Здесь крылось что-то другое.
Девчонка нужна была Камиле живой, чтобы открыть портал. Тварь сама хотела попасть в это место. Но зачем? Что она рассчитывала здесь найти?
Что или кого?
Девушка решила воспользоваться случаем и тщательно обыскать особняк. Но для начала необходимо было проверить наличие ноутбука и разобраться, в какую версию поместья ей посчастливилось угодить.
Джуд ступила на первую ступеньку и замерла, зацепившись глазами за веерное окошко над лестницей.
Она вспомнила, что уже его видела. Тогда в него сквозил лунный свет, теперь за стеклом кружились снежинки, и проглядывался кусок хмурого, зимнего неба.
«В особняке должен быть тайник, где он прятал свои записи».
Девушка лишь сейчас поняла, на что смотрит.
Полукруг, разделенный двумя перекладинами на три равных секции.
«Он мог намекнуть, дать подсказку, на случай, если с ним что-то случится. Ты могла не понять этого? Какая-то мелочь в нашем доме. Незначительная деталь. Картина. Книжная полка. Трещина в стене…»
Джуди бросилась ощупывать раму, и, отыскав под ней щель, чуть не расплакалась от переизбытка чувств. Углубление было достаточно глубоким, чтобы просунуть туда руку и натолкнуться на корешок тетради.
«…Она сказала, что мне нельзя ходить на похороны. Так и сказала «нельзя» — в крайне категоричной форме, конечно, тут же объяснив это беспокойством о моем состоянии в последнее время. После долгих препирательств я все-таки потащился на кладбище. Было очень мерзко, непрекращая шел дождь. Жалко маму девчонки. Да так сильно, что я не решился подойти к ней, чтобы что-то сказать. И что бы я сказал?
«Простите, что не спас вашу дочь?»
Дерьмо.
…я опять пошел на остров посмотреть на эту сраную реку. Как же я ненавижу воду, боже. От одного ее вида так мерзко на душе, что хоть в Данверсе топись. Или в Портере. Или в Крейне. Не понимаю, какого черта в нашем городе столько этих поганых рек, холодных, грязных и омерзительных.
Пока я там ошивался, что-то зашуршало в кустах. Я думал, что туда забрела чья-нибудь собака. Не дай бог еще кто из соседей, но…