Литмир - Электронная Библиотека

Он был хорошим парнем; красивым, остроумным, по-своему благородным. Неужели Мелисса не замечала этого, сконцентрировав свое внимание лишь на одних его недостатках? Она, между прочим, и сама не подарок! Но что-то в ней было, все-таки вызывавшее у Джуди симпатию. В редкие моменты, когда ей не хотелось всадить Мэл пулю промеж глаз.

Две таких ярких личности, как Рик и Мелисса, вполне могли бы сойтись. Джуди верила, что из этого получилось бы что-то хорошее. Верила всей своей наивной, романтичной натурой.

— Ох, — вздохнула Мэл и взялась объяснить свою позицию, — я не так давно освободилась от гнета сестер и забрала себе свою жизнь. Отношения — это новые обязательства и рамки. Мне это не нужно. Я предложила Рику секс без лишней эмоциональной вовлеченности. Но он отказался.

Джуди вытаращила на нее глаза. Она поразилась цинизму Мелиссы, но куда удивительнее для нее был отказ Рикардо. Парень, убеждавший окружающих, что он ловелас и дамский угодник, на деле оказался невероятно ранимым. Мэл, наверное, по-настоящему запала ему в душу.

Сама Джуд обязательно воспользовалась бы таким щедрым предложением! Но Натан четко дал понять, что не пустит ее даже в свою постель.

Сдалась она ему там, когда есть Камила!

— Так ты об этом пришла поговорить? — заподозрила Мелисса, — тебя Рик прислал? Будешь расписывать его прелести?

Джуди покосилась на нее и напряглась. От былой печали, снедавшей белокурую ведьму, не осталось и следа. Внутри ее глаз забрезжил нехороший огонек.

Она хрустнула костяшками пальцев, словно собираясь вот-вот сотворить какое-нибудь мерзкое заклинание. Продемонстрировать навыки, полученные во время жизни в ненавистном Ковене. Могущество, за которое она расплатилась отказом от привязанностей и всего человеческого.

— Нет, что ты! — быстро заверила Джуди, — ничего такого. Просто Рик говорил о тебе во время поездки в Салем, вот я и подумала…

— Думай меньше, — ядовито посоветовала Мэл.

В чем твоя проблема, Джудс? — передразнила саму себя Джуд, пытаясь воспроизвести издевательские интонации Итана. Чего она хотела добиться, упомянув Салем в разговоре с Мелиссой, и без того раздраженной? Окончательно вывести ее из себя? Спровоцировать на агрессию, подозрения и обвинения?

Но Мелисса смогла ее удивить: она не перешла в наступление, даже получив весомый повод.

— Рик сказал, что Лорна так и не объявилась, — резко перевела она тему.

Мэл устало помассировала виски, ногой выдвинула из-под стола стул и плюхнулась на него. Она пожаловалась:

— Я тоже пробовала ее найти, но… тщетно.

— Да? — заинтересовалась Джуди. Это вырвалось само собой, как обычно, против ее воли, еще до того, как мозг приказал речевому аппарату захлопнуться и не усугублять ситуацию:

— Она умерла?

— Эта тварь всех нас переживет, — усмехнулась Мелисса. Она покачала головой. — Нет, вряд ли, тут что-то другое. Я поискала ее разными способами и хоть один из них, но привел бы к ее телу, будь она мертва… Она, конечно, могла использовать какие-то очень хитровыебаные чары, чтобы спрятаться, но ее будто нет нигде. Вдруг ей и правда удалось найти проход, ведущий в другое измерение? Но… зачем, боже?! Да, она совсем спятила после смерти Итана, но я все равно не понимаю, для чего она затеяла свои эксперименты. Куда она собралась? Что искала?

Джуди вспомнила про загадочное письмо. Она внимательно посмотрела на Мэл, прикидывая, могла ли его отправить она, и пришла к заключению, что нет. Для белокурой ведьмы исчезновение миссис Уокер было такой же загадкой, как и для нее.

В любом случае Мелисса была права: об этом стоило хорошенько поразмыслить, для чего Лорна вообще во все это ввязалась.

Что она пыталась найти в лабиринте отражений?

Что или кого?

«Ты ключ. Но я уже не помню, где нужная дверь».

Глава одиннадцатая. Еще немного о дружбе

Джуди покинула Мелиссу в еще худшем расположении духа, чем до разговора с ней.

Она жалела, что так и не подобралась к теме исчезнувшего особняка, но взвинченное состояние ведьмы не располагало к дальнейшим расспросам. Они опять бы поругались и, еще чего доброго, снова сцепились не на жизнь, а на смерть. На этот раз на появление Рикардо рассчитывать не стоило.

Он, скорее всего, еще не скоро осмелится показаться Мэл на глаза. Сейчас отвергнутый Ромео поди заливает горе вином в обществе какой-нибудь смазливой девицы. Джуди на его месте поступила бы также. Ей тоже не помешало бы отвлечься.

Почему нет?

Она решила засесть в каком-нибудь баре и напиться до беспамятства. Идею позвонить Габриэлле и выплакаться ей, Джуд сразу отбросила. Ей не хотелось ни с кем говорить.

Она пробиралась сквозь толпу горожан и туристов, наслаждающихся теплым весенним вечером, выбирая подходящее заведение, когда кто-то ухватил ее за локоть и утянул в переулок.

Джуди взвизгнула от неожиданности. Она уже собиралась дать неизвестному обидчику по физиономии, но признала в незнакомце Рикардо.

А вот и он!

Возмущенно сопя, она осмотрела мужчину с ног до головы, и с огорчением заключила, что разбитое сердце сотворило разительную перемену со всем его обликом. Рик выглядел непривычно мрачным и будто задумчивым. Даже футболка под его ненаглядной кожаной курткой была темной, как и его настроение.

— Твою мать, — сердито сказала Джуд, — ты меня до смерти напугал!

— Разве ты из пугливых? — фыркнул латинос.

Она засомневалась, стоит ли говорить ему, что только что побывала в гостях у Мелиссы, так что в курсе причин его вселенской тоски.

— Есть планы на вечер? — деловито поинтересовался Рик.

— Эм… — замялась девушка, — нет.

— Прогуляемся?

Предложение показалось ей заманчивым. Джуди рационально оценила свои перспективы на недалекое будущее: она забилась бы в какой-нибудь бар, напилась, как собиралась, и обязательно принялась доставать своим вниманием Итана. Компания Рикардо уберегла бы ее от унизительных поползновений в сторону человека, всячески ее избегающего.

Он, черт возьми, даже свой особняк спрятал с помощью какого-то хитрого колдовства, лишь бы только ее не видеть! Без сомнения, ее настырные звонки и эпистолярные изыски, вдохновленные принятым алкоголем, — последнее, что ему нужно.

— Какой у нас план? — спросила Джуди, — будем охотиться на вампиров?

— Что? — изумился Рик. Он чуть поморщился, тряхнул головой и сказал: — Нет, господи. Какая несусветная чушь. Пойдем.

Джуди пожала плечами — нет, так нет. Мужчина приоткрыл перед ней неприметную дверь подсобки какого-то заведения, и она уныло поплелась следом. Девушка с самого начала не питала особых надежд, что прогулка в понимании Рикардо подразумевает что-то в общепринятом смысле.

— Ну а вдруг, — пробормотала она, — ты же хотел отыскать Луизу Ришар.

— Я передумал, — поведал латинос.

Это вполне соответствовало его ветреному, поверхностному характеру, так что Джуд совсем не удивилась. Вероятно, именно облом с Мелиссой и выбил из головы ее нового друга идею, прежде прочно засевшую там. Девушке и самой хотелось отдохнуть от всякой чертовщины, так что это было ей только на руку.

Рик привел ее в тесную туалетную комнату с огромным зеркалом, и его намерения окончательно прояснились.

Вот этот момент и настал!

Вся болтовня о зеркальных путешествиях обязана была рано или поздно обернуться одним из них. Поэтому, пока Рик чертил на стекле нужные знаки, что-то бормоча себе под нос, Джуд запоздало пыталась настроить себя на грядущее приключение. Но к этому сложно было подготовиться, тем более в такой короткий срок.

Латинос без всякого предупреждения втащил ее в открывшийся портал.

Джуди инстинктивно задержала дыхание, ведь поверхность зеркала казалась жидкой. Но ощущения влаги на коже не было, лишь легкий, эфемерный холодок, вскользь затронувший нервные окончания. Было почти приятно, немного щекотно.

И вдруг над головой сомкнулась толща воды, поглощая звуки и свет. Вода стиснула грудную клетку и набилась в рот, а крик ужаса обернулся неразборчивым хлюпаньем. Тело, подхваченное течением, не слушалось и чувствовалось совсем невесомым.

41
{"b":"886433","o":1}