Я прилежно записываю ее ответы в блокнотик. Сегодня работаю «в поле», причем по теме, которую выбрала сама. Недавно на фасадах нескольких домов в этом районе вандалы рисовали сатанинские граффити, а когда их закрашивали или стирали, рисовали снова и снова. Дом этой женщины подвергался их налетам трижды. Когда ее окончательно достало то, что полиция ничем не помогает, она связалась с «Майлз Медиа», и именно мне повезло взять трубку.
– Итак… Расскажите, когда все это началось, – продолжаю я расспросы.
– Еще в ноябре. – Старушка делает паузу, пытаясь вспомнить точнее. – Первый раз это произошло шестнадцатого ноября. Огромный мурал с изображением дьявола.
– Так. – Я просматриваю свои записи. – На что это было похоже?
– На воплощение зла, – отвечает она с отстраненным взглядом. – Чистого зла. Такого настоящего, живого. С огромными клыками и каплями крови вокруг него.
– Это, наверное, вас очень напугало.
– Да, сильно. В ту ночь как раз ограбили ювелирный магазин за углом, поэтому я помню очень отчетливо.
– Ах вот оно что. – Нахмурившись, я делаю заметку в блокноте. Прежде женщина об этом не упоминала. – Считаете, эти два события связаны?
Старушка непонимающе смотрит на меня и молчит.
– Я имею в виду граффити и ограбление, – поясняю ей свой вопрос.
– Не знаю. – Она на мгновение делает паузу, и ее лицо искажается, словно от боли. – Я никогда не думала об этом раньше, но теперь все становится ясно. Полицейские явно в сговоре с бандитами. – Размышляя, женщина начинает расхаживать из стороны в сторону. – Да, да, конечно, теперь ясно, – приговаривает она и хлопает себя по голове.
Гм. Здесь что-то не так. Эта женщина вообще в себе?
– А что вы сделали, когда увидели то граффити на фасаде своего дома?
– Я позвонила в полицию, и мне сказали, что им некогда приезжать на вызовы по всяким там граффити. Что мне надо сделать фото испорченной стены и прислать им по имейлу.
– Вы так и сделали?
– Да.
– Что случилось потом?
– Мой сын отмыл стену кислотой и уничтожил мурал, но через три ночи все повторилось – картинка появилась снова. Только на этот раз другая – с изображением убийства. Какую-то женщину закололи ножом. Это было искусное и сложное граффити, больше похожее на настоящую масляную живопись.
– Ого! – Я продолжаю делать заметки в блокноте. – Как вы поступили?
– Отправилась в полицейский участок и потребовала, чтобы кто-то пошел со мной и посмотрел, как теперь выглядит мой дом. Дом соседа вандалы тоже испортили.
– Так, понятно. – Моя рука едва успевает за ее словами. – Как зовут вашего соседа?
– Роберт Дей Дэниэлз.
Я отрываю взгляд от записей и с удивлением уточняю.
– Его зовут Роберт Дей Дэниэлз?
– Или, может, Дэниэл Дей Робертс? – Ее голос слабеет, она погружается в размышления. – Хм.
Я внимательно смотрю на старушку и жду, пока она решит, как же все-таки зовут соседа.
– Забыла. – Женщина в отчаянии запускает руки в волосы, словно готова вот-вот запаниковать.
– Все хорошо, все хорошо. Я просто пока запишу Роберт Дей Дэниэлз, а чуть позже мы к этому вернемся.
– Да, конечно. – Она улыбается, довольная, что не заставляю ее вспомнить точное имя соседа.
– Что нарисовали на его доме? – продолжаю я.
– Одну из ужасных дьявольских звезд.
– Понятно. А скажите, что полиция сделала на этот раз?
– Ничего. Они даже не приехали посмотреть.
– Они очень заняты, – заверяю я женщину, продолжая записывать. – Расскажите, что произошло, когда появилось последнее граффити.
– Весь дом размалевали красным.
Я отрываюсь от записей и удивленно гляжу на старушку.
– Весь дом был красным?
– Вся улица, все дома на нашей улице.
Меня охватывает смутное беспокойство.
– Это очень странно. – Я хмурю брови.
Женщина наклоняется ко мне как можно ближе, чтобы я одна могла ее слышать.
– Думаете, это проделки самого дьявола? – шепчет она.
– Что? – улыбаюсь я. – Нет, скорее всего, просто дети хулиганят. Вы кому-нибудь еще об этом рассказывали?
– Нет, только вам – «Майлз Медиа». Хочу, чтобы вы опубликовали мой рассказ: пусть полиция наконец обратит на нас хоть какое-то внимание. Боюсь, что дело гораздо страшнее, чем кажется на первый взгляд.
Я медленно беру ладонь старушки в руки, чтобы успокоить.
– Конечно, думаю, у нас достаточно материала; начнем готовить статью.
– Ах, спасибо, моя дорогая. – Женщина крепко жмет мне руку.
– Может, вы еще хотели что-нибудь добавить?
– Только одно: я каждую ночь живу в страхе, что дьявол вернется. Соседи просили, чтобы вы тоже к ним зашли и поговорили об этом.
– Конечно. Отлично! – Я вручаю ей свою визитку. – Если вдруг что-то вспомните, пожалуйста, наберите мне.
– Хорошо, обязательно. – Старушка сжимает в руках карточку.
Потом я иду вниз по улице, опрашиваю еще семерых человек, и их рассказы совпадают. Определенно у меня достаточно материала, чтобы продвинуть статью. Я возвращаюсь в офис и печатаю все, что удалось собрать, а потом передаю информацию Хейдену. Похоже, это отличный материал для выпуска «Горячие новости».
Сижу за рабочим столом, уставившись в экран компьютера. Сейчас четыре часа дня понедельника, и я в полном раздрае. С тех пор как я вчера поздно ночью вернулась в Нью-Йорк, меня мучают приступы чувства вины. И хотя я прекрасно понимала, что наш роман с Робби уже подходил к концу, кажется, мне удалось ускорить этот конец, и наше расставание не стало естественным. Но, с другой стороны, мы уже месяцами топтались на месте. Если я согласилась на эту работу, зная, что Робби со мной не поедет… значит, подсознательно догадывалась, что скоро все закончится.
– Явление Бога, – шепчет Эрин.
Я поднимаю глаза от компьютера.
– Кто?
– Тристан Майлз, – тихонько отвечает соседка.
Я осторожно выглядываю из-за экрана компа и вижу, как брат Джеймисона беседует с менеджером нашего этажа Ребеккой.
На нем темно-синий костюм в тонкую полоску, каштановые волнистые волосы идеально уложены, а на лице во время разговора расплывается какая-то божественная улыбка. У него белоснежные зубы, на щеках и подбородке играют сексуальные ямочки.
– Она хихикает, как школьница, – сердится Эрин на менеджера.
– Тристан никогда не заходит на сороковой этаж, – удивляется Молли.
– Как думаете, зачем его сюда занесло? – шепотом спрашивает Эрин, а ее глаза просто прикованы к этому идеальному представителю рода человеческого.
– По работе, – безапелляционно заявляю я в ответ. – Он здесь работает, как вам известно.
Чем больше размышляю об этой истории, тем сильнее убеждаюсь, что сама напридумывала всякой романтики про Джеймисона Майлза. Ничего я ему не нравлюсь, он просто кобель, любитель потрахаться. А это совсем другое дело. С вечера пятницы, когда мы в последний раз с ним разговаривали, он небось уже штук пять девиц отымел. Он с того раза не объявлялся, вот и хорошо.
Я рассталась с Робби не из-за Джеймисона. Просто Робби перестал прилагать хоть какие-то усилия, чтобы мы были вместе. Если Джеймисон вдруг узнает о нашем разрыве, то тут же решит, что я хочу с ним переспать. А я не хочу.
Правда, не хочу. Ну его, тупой какой-то.
Я не рассказываю коллегам о нас с Робби. Не хочу трезвонить об этом направо и налево. Мне нужно время, чтобы все переварить.
Тристан Майлз что-то говорит Ребекке и заливается смехом. Потом он скрывается в лифте, а мы возвращаемся к работе.
Я тащусь под дождем по мокрому асфальту и воюю со своим зонтиком. В сырую погоду Нью-Йорк вовсе не город мечты. Пока я жду, когда на перекрестке загорится зеленый, хватаю бесплатную нью-йоркскую газетку «Газетт» и кидаю в сумку. Почитаю в очереди за кофе.
И тут звонит мобильник.
– Алло! Эмили Фостер слушает, – говорю я в трубку, проталкиваясь сквозь толпу.
– Привет, Эмили, – раздается в ответ знакомый голос.