Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Что это? Где Минори? – Закричал он на Янлинь, которая вздрогнула от его резкости.

– Что случилось? – Директор завертелся возле него, не понимаю что происходит.

– Минори! Она потеряла Минори! – С этими словами Тэкуми побежал к лифту.

Он облазил весь салон своего автомобиля, посмотрел под сиденья, перерыл весь багажник, но не обнаружил скрипку.

– Успокойся! – Директор суетился рядом с ним.

– Успокоится?! Это не просто скрипка! Это смысл жизни! Как мне успокоится?! – Кричал концертмейстер. – Камеры! Камеры слежения! – Он пальцем указал на них.

– Я уже смотрел! Там ничего нет такого. – Директор поднял руки, будто сдаётся.

– Ты! Что ты сделала с Минори?! – Тэкуми схватился беспардонно за плечи Янлинь, сотрясая их грубо, от чего она окончательно расклеилась и заплакала прикрыв лицо ладонями. – Ты ответишь за Минори! – Кричал он на неё, будто в него вселился злой дух, который пытался выйти наружу. Директор отчаянно пытался оттащить его, но Тэкуми всё не мог успокоится. Спустя пару секунд опомнившись, Тэкуми отпустил ассистентку, будто он пришёл в себя, а затем тяжело дыша и отдёрнув бабочку на шее, направился обратно в здание.

Хару сидел на скамейке, когда заметил подругу, которая шла вытирая слёзы.

– Мисс, почему плачешь? – Остановил он её. – Тебя отругали из-за меня?

– Прости, ты не причём, – она смахнула с лица дорожки слёз.

– Тогда кто причём? – Хару отвёл её в сторону, помогая сесть на скамейку.

– Я такая дура! Потеряла скрипку концертмейстера. – Янлинь расплакалась ещё сильнее.

– Эй, как можно потерять скрипку, я видел ты бежала с футляром, – удивился Хару.

– Да! Но там была другая скрипка!

– Что же делать тогда? Как я могу помочь тебе? – Хару держал подругу за руки, успокаивающе поглаживая их.

– Скоро будет интервью, я не знаю что делать, – Янлинь устало облокотилась об стенку.

– Может мне одолжить свою скрипку ему? Это будет плата за билет! – Хару улыбнулся ей.

– Не знаю, а ты не против?

– Мы же друзья? Друзьям нужно помогать! – С этим словами он ободряюще посмотрел на Янлинь.

В гримёрной расположился журналист. Концертмейстер сидел напротив него, на его скулах нервно играли желваки, брови были сдвинуты, взглядом он мог убить кого-угодно, лишь стоит взглянуть ему в глаза. Рядом сидел директор, который переодически на него подглядывал, готовый среагировать на его любые действия.

– Скажите, что для вас музыка? – Обратился журналист к концертмейстеру.

– Смысл жизни, – сухо ответил тот.

– Вы с детства играйте на скрипке, выиграли множество наград, но скажите, почему когда вам было шестнадцать лет, вы забросили скрипку на целый год? – Журналист решил всполошить старые раны, которые кровоточили по сей день.

– В тот год я умер, – Тэкуми закрыл глаза.

– В каком смысле? Что это значит? – Журналист непонимающее на него посмотрел.

– Концертмейстер, тогда потерял вдохновение, поэтому взял перерыв. —Директор поспешил ответить вместо него.

– Скажите, вы будите записывать новый альбом? Каким он будет?

– Мы планируем запись альбома к концу года, – ответил директор, который заметил, что Тэкуми устал и не собирается поддерживать ответами вопросы журналиста.

– Вы можете нам сыграть, небольшой отрывок? – Журналист обратился к концертмейстеру. Тэкуми уставился на директора, дав понять, что не станет играть на простой скрипке.

– Вот! Скрипка! – Янлинь забежала вместе с Хару в гримёрную.

– Кто это? – Журналист спросил, увидев Хару достающего скрипку с футляра.

– Держите. Я настроил струны. – Сказав это, Хару протянул скрипку концертмейстеру, который непонимающе на него посмотрел.

– Тэкуми, сыграй отрывок из концерта, – директор кивнул ему.

Взяв протянутую скрипку, концертмейстер неохотно встал. Он окинул взглядом всех присутствующих и положил скрипку на плечо, сыграл пару нот проверяя её на исправность. Убедившись в её исправности, он закрыл глаза и зазвучала музыка.

– Как замечательно! Воскликнул журналист, – идеальное звучание!

– Давайте на этом закончим, – предложил директор. – Вы можете понаблюдать за игрой концертмейстера в концертном зале. Мы выделили для вас место, – обратился директор к журналисту.

– Благодарю за интервью, – журналист пожал руку концертмейстеру. Собрав свои принадлежности, он ушёл.

– Можешь, мне его одолжить для концерта? – Тэкуми обратился к Хару.

– Конечно! – Тот широко улыбнулся.

– Пойдём, – Янлинь взяла Хару за руку выводя с гримёрной. – Спасибо тебе большое. Ты спас концерт, – она отвела его за кулисы. – Садись вот сюда. С этого место прекрасно видно вся сцена.

– Спасибо! – Хару счастливый уселся в зрительское кресло.

Концерт длился почти два часа. Хару был восхищён происходящим на сцене, он не мог оторвать взгляда от оркестра. Закрыв глаза, он представил, как стоит на сцене и играет прекрасную музыку.

Концертмейстер, который впервые играл на чужой скрипке чувствовал себя спокойно, не смотря на ужасную потерю. Игра Тэкуми звучала впервые непринуждённо, смычок будто сам скользил по струнам а его руке необходимо было лишь задавать ему нужное направление. Директор довольный сидел в гримёрной, теперь он был уверен, что не придётся платить неустойку за сорванный концерт. Когда концерт закончился, Тэкуми вернулся в гримёрную, кажется игра на скрипке Хару спасла его от журналистов, которым так хотелось бы, написать какую-нибудь новость с кричащим заголовком о гениальном скрипаче. Он сидел на диване откинув голову на его спинку, его глаза были закрыты а грудь тяжело поднималась и опускалась.

– Заходи-заходи, – директор сказал Хару, которого привела Янлинь за своей скрипкой. – Спасибо, что разрешил сыграть на своей скрипке. —Директор пожал ему руку. Концертмейстер приподнял голову и выпрямился, затем встал и подошёл к владельцу скрипки, возвращая инструмент ему.

– Благодарю, она безупречна.

– Вам спасибо! За такую шикарную игру на ней. Вы дали ей возможность засиять впервые на сцене. – Хару улыбнулся. – Но разрешите спросить,– он почесал себе лоб,– не понятно одно, почему вы замедлились в последней части? Ведь эту часть нужно играть резче. – Губы Тэкуми превратились в тонкую ниточку, глаза сузились а брови соединись в одну полоску. По его выражению лица было понятно, что сейчас начнётся словесная перепалка.

– Допустим. Я замедлился. Но это моя интерпретация. – Он подошёл к нему в платную. – А ты кто?

– Этой мой друг, его зовут Хару, – вмешалась Янлинь.

– В каком оркестре ты работаешь? – Спросил Тэкуми.

– Я не работаю в оркестре. Я самоучка. Подрабатываю курьером. – Ответил Хару. Концертмейстер вопросительно посмотрел на директора, в уголках губ появилась саркастическая ухмылка. – Я лишь хотел помочь. Вы ведь опоздали, а зрители ждали вашей игры.

– Вот как! – Он переключился на Янлинь. – Ты потеряла мою скрипку! Так ещё привела его, чтобы опозорить меня! – А ты? Кто тебе разрешил пускать на сцену кого попало! – Он закричал на директора. – Что будет с оркестром, если в нём вздумается играть каждому!

– Но люди ждали, – Хару обратился к нему. – Разве было бы лучше, если концерт не состоялся?

– Если бы я не пришёл, то концерт отменили бы! Ровно если бы я умер! – Он развернулся к директору. – Запомни, я не выйду на сцену пока моя скрипка не найдётся! – С этими словами он вышел из гримёрной, громко хлопнув дверью.

– Что же делать? – Хару обратился к директору озадаченно.

– Не бери в голову. Концертмейстер не в себе, он потерял скрипку а его попытки найти безуспешные. Пойми его, ведь ты тоже скрипач.

– Мне просто было интересно, вот и спросил. – Он виновато посмотрел на подругу.

– Забудь! Он импульсивный, но отходчивый. Лучше скажи, как мне отблагодарить тебя за помощь? Ты спас концерт и помог оркестру с прогоном, – директор улыбнулся.

– Ничего не надо. Я просто помог другу. – Хару подмигнул Янлинь.

– Я придумал. Говоришь ты работаешь в курьерской службе? А что если ты придёшь на собеседование к нам? Ты хорошо владеешь скрипкой, думаю мы сможем подтянуть твою игру до нужного результата. – Директор заулыбался, довольный своим предложением.

12
{"b":"884966","o":1}