Литмир - Электронная Библиотека

— Странно.

— Чего странного? — спросил я, не то чтобы я спец по цепеллинам, но по мне так обычный дирижабль.

— Это не грузовое судно, это пассажирник, — Карл, задрав голову, пристально оглядел машину, — Да, быстроходный армейский пассажирник.

Так, значит сюда прибыли какие-то люди связанные с вооружёнными силами? Может быть генералитет из столицы, тогда почему не в порт, который в Минвилле есть, и довольно большой.

— А почему он здесь? — поделился я своими мыслями с Карлом.

— Не заню, — пожал тот плечами, — наверное от большого портатора прилетели, тут к нему ближе, до порта надо через вес город лететь.

Если от портатора, то есть от ставки войск, то не генералитет, а как раз подчинённые. Большие шишки прибыли бы из столицы.

Мы подошли к зданию как раз, когда из дверей вышли двое мужчин в военной форме. На их петлицах красовался знак в виде развёрнутого свитка. Что бы это могло значить? Немного пораскинув мозгами я кажется догодался, но решил всё-таки уточнить у Карла. Я замедлил шаг и тихонько спросил:

— Вестовая служба?

Карл тоже притормозился и подтвердил:

— Да. Они наверняка приехали за приказами.

— То есть они прямо сейчас поедут к генералам?

— Или уже повезут приказ к портатору, — прошептал Карл, — и начнётся война.

На первый взгляд никаких конвертов и витков у них нет, но надо обязательно проверить карманы. Мы как раз проходили угол здания, предупреждать Карла об идее, которая меня посетила времени уже не было. Я резко повернулся к нему, схватил за грудки и сильно тряхнул:

— Что ты сказал про мою маму! — да, конечно тупо, но ничего другого в голову не пришло.

Я ещё раз тряхнул Карла, и напирая на него, практически затащил за угол, скрываясь вместе с ним с поля зрения солдат. Он хотел было что-то крикнуть, но я закрыл его рот ладонью и продолжил:

— Я тебе покажу, как язык распускать! — я пнул стену ногой, надеюсь звук был достаточно убедительным, — Ты у меня землю жрать будешь! — Карл, кажется понял мой план и издал громкий стон, а я, не прекращая матерится, перехватил поудобнее уже зарекомендовавший себя саквояж.

План сработал — солдаты пришли потешить своё любопытство и сразу же получили по башке саквояжем. Мы оттащили их немного дальше и спрятали за сплетением разнокалиберных труб, выходящих из стены здания, и обшарили их карманы.

Никаких писем и конвертов. Значит они прямо сейчас поедут к начальству. Как удобно вышло — Стрэк направил нас сюда, а здесь делегация вестовых, которые направляются за приказами. Куда?

— Карл, а где они будут получать депеши?

— Обычно это происходит в замке императора, — ответил Карл, — Вилли подписывает приказ, отдаёт его генералу, а тот выносит конверт из кабинета и сразу отдаёт вестовому, — он ещё немного подумал, — Или не сразу, а когда посчитает нужным.

— То есть вот эта вся бригада поедет сейчас во дворец?

— Ну не в Гирдвалд точно, — усмехнулся Карл, — но скорее всего в местную резиденцию.

Стало быть Стрэка ждать нам некогда. Надо ехать.

— Переодеваемся, — предложил я и не дожидаясь ответа, стал стягивать форму с одного из солдат.

Карл кивнул и последовал моему примеру.

Глава 9

Мы переоделись и прибились к толпе вестовых. Нас было человек пятнадцать, и как ни странно, подмены никто не заметил, наверное эти люди были мало знакомы друг с другом. Саквояж пришлось оставить, я припрятал его в кустах за зданием конторы Дональдсона, сложив в него одежду, которую сняли с себя. Оружие мы конечно забрали, арбалет с единственным болтом я отдал Карлу, а динамитную шашку положил себе в карман.

Нас погрузили в автобус. Такая же машина, на которой мы ездили, только с относительно большим салоном. Впрочем, всем места не хватило и некоторым, в том числе и мне, пришлось ехать стоя. Вышли мы во дворе императорской резиденции. Нас построили и организованно провели по коридорам, оставив напротив уже знакомой двери в кабинет императора.

Генералы не выходили. Вместо этого лакей, дежуривший около слуховой трубы, которая выходила из стены рядом с дверью, выкрикивал номера и названия армейских подразделений. Вестовые по двое подходили к, дежурившему у двери гвардейцу, тот лениво хлопал их по бокам и запускал в кабинет.

Мы прочли документы раздетых нами бедолаг, но в них не было написано откуда они. Приходилось только ждать когда выкрик лакея останется без внимания. Карл явно нервничал и норовил ворваться внутрь каждый раз, когда открывалась дверь. Но мне, хоть и с трудом, но удавалось его сдерживать.

На конец лакей выкрикнул:

— Третий пехотный батальон!

Никто не тронулся с места.

— Пехотный третий! — повторил лакей.

— Кажется это нам, — шепнул я Карлу и первым направился к двери.

Я подошёл к гвардейцу и поднял руки, стараясь оставить ему как можно меньше обзора, чтобы Карл смог действовать. В этот момент Карл, привычным движением навалился на дверь, раскрыл её и, на ходу доставая арбалет из-за пазухи, ворвался в кабинет. Я вырвался из «объятий» охранника и тоже проскользнул внутрь.

Карл стоял расставив ноги и двумя руками держал арбалет, целясь в императора. Десяток людей в богатой военной форме, побросав документы, которые держали в руках, выхватили своё оружие и направили его на Карла. Почти у всех был автономный пневмопистолет, двое были вооружены арбалетами более мелкого калибра, чем у Карла.

— Вилли, — проговорил он, но один из генералов его перебил.

— Что за фамильярность, капрал. Обращайся к императору как положено!

Вбежал охранник с пневмовинтовкой наготове, но я перехватил её за ствол и опустил его. Стрела ушла в пол.

— Нет, генерал, — проговорил Карл, не спуская глаз с побледневшего императора, — Он именно Вилли — Безродный выкормыш. Так ты называл меня, Вилли?

Гвардеец, замахнувшийся было на меня, застыл и прислушался к Карлу.

Один из генералов сказал:

— Ваше величество, я могу убить его так, что он не успеет выстрелить.

Но другой военачальник, одетый в оранжевый камзол с чёрной перевязью, неожиданно ответил за императора:

— Нет уж погодите, лорд Рихард, — я узнал этого человека, — он вправе говорить.

Он убрал свой пистолет за пояс и встал между Карлом и императором.

— Предъявляйте свои претензии, лорд Карл, — проговорил он, — Только арбалет отдайте.

Карл опустил оружие, но оставил его у себя.

— Этот человек не тот за кого себя выдаёт, милорд.

О как. Карл мне рассказывал, что это обращение к премьер министру, перед нами стоял второй человек в государстве. Логично, раз непонятно кто из этих двоих император, то вся власть пока в его руках.

— Моя мать, — продолжил Карл, — точнее, женщина, которую я всегда считал своей матерью, ещё в младенчестве подменила императорского сына на своего, — повисла пауза, и Карл решил уточнить, — меня на него.

По рядам генералов прокатилась волна бормотания. Кто то выругался, кто-то скептически усмехнулся.

— Ваша мать находится на лечении в клинике для душевно больных. Я бы не доверился его словам.

Карл смутился и начал нервно подёргиваться.

— Императорская болезнь, — выкрикнул я.

Премьер министр взглянул на меня. Я вышел вперёд и сказал:

— Лорд Карл болен императорской болезнью. Мы легко можем проверить болен ли император, достаточно напоит его молоком.

Кто-то из генералов сдержано хихикнул. Премьер, услышав это, тоже засмеялся.

— Молодой человек, вы предлагаете ставить эксперименты над императором?

— Но он не император, — мной овладело чувство справедливости и обиды за то, что меня подняли на смех, — Он узурпатор, который не пожалел собственную мать и отправил её в дурку, лишь бы не потерять трон. И этот самодур сейчас отправляет свой народ на верную смерть. Я знаю — я родился и вырос в том мире, на который вы хотите рыпнуться. Вас там раздавят, как тараканов, вы и пикнуть не успеете.

— Молчать! — выкрикнул премьер министр, — Ты, щенок, на волоске от смерти, — он снова достал пистолет и направил мне в лоб. Это очень страшно, скажу я вам. Я замолчал не в силах сказать ни слова.

13
{"b":"884243","o":1}