Литмир - Электронная Библиотека

Глава 23

Мы приземлились на опушке густого лиственного леса. Вокруг простиралась дикая, нетронутая природа — высокие дубы и березы, заросли можжевельника, именно так их обозвала справка. Также повсюду был бурелом из поваленных стволов. Под ногами хрустел валежник, а из земли торчали корявые корни деревьев. Воздух был наполнен смолистым ароматом.

Дракон аккуратно опустил нас на небольшую поляну. Его огромное чешуйчатое тело едва уместилось среди деревьев. Он тяжело дышал, восстанавливаясь после полета.

— Спасибо, ты нас выручил, — искренне поблагодарил я его.

Дракон кивнул в ответ, тяжело опустив голову на лапы.

— А раньше я был куда выносливее, — будто оправдываясь сказал Ньёртул.

Тео тем временем оглядывался по сторонам:

— А почему бы нам сразу не долететь до этой вашей Исы? Зачем эта лишняя возня на промежуточных архипелагах?

Ганц, который все это время всматривался сквозь деревья заговорил:

— Во-первых, нам нужно получить специальную грамоту, чтобы свободно перемещаться по островам Ариан. Это очень законопослушные люди, ценящие порядок и традиции. Лучше сразу уладить формальности. А во-вторых, здесь мы сможем достать карту всего архипелага. Пока мы не знаем точного местонахождения Исы. Лететь наугад — плохая идея. Так что сначала раздобудем карту, узнаем маршрут, а потом уже отправимся к цели.

Я задумчиво кивнул. Доводы Ганца звучали весьма разумно.

— Ты прав, так будет надежнее.

Мастер Эдельвейс буквально собирался из лужи, но все еще не мог вернуться в свое тело, даже несмотря на то, что Сатока все время полета и до сих пор его подпитывала. Однако вставить свое мнение это ему не мешало.

— Согласен, лучше продолжить путь своим ходом, через мосты. Полет на драконе вызовет слишком много любопытных взглядов и может нас выдать. А у нас миссия… секретная.

Наконец он кое-как собрался в подобие кота. Его шерсть была взъерошена, хвост нервно подергивался, а в глазах читалось напряжение.

— Ты так говоришь только потому, что не хочешь терпеть еще один перелет?

Кот покачал головой в ответ:

— Нет, просто не стоит привлекать лишнее внимание. Лучше передвигаться скрытно, насколько это возможно. Хотя не скрою, возможность еще одного полета меня удручает.

— Я согласен с котом, — кивнул Ганц.

— На мостах спокойнее, — посмотрела в землю Хель, будто извиняясь.

Да и остальной отряд кивал. Видимо полет не понравился никому.

Тем временем дракон свернулся в нечто, наподобие клубка, в который сворачиваются кошки.

— Что ж, кажется наша встреча была не такой долгой. Дальше мы пойдем сами.

Я коснулся его накопителя, завязывая свои коррекции на нем, а после влил туда немного энергии.

— У тебя есть пара дней, чтобы наполнить его. Постарайся успеть до того, как заклятие иссякнет. Тебе нужно внимательно следить, чтобы он не иссяк полностью. И еще не допускай воздействия других энергий, иначе коррекция может слететь.

Дракон медленно поднялся и глубоко поклонился мне, опустив голову до самой земли.

— Нет таких слов, чтобы выразить мою благодарность, Альтаир. Мои сородичи выражают его делом. Так что я клянусь тебе, однажды наши пути пересекутся, и я отплачу сполна.

С этими словами он взмахнул крыльями и покинул остров.

Мы еще некоторое время стояли на опушке леса, глядя вслед удаляющемуся дракону. Несмотря на свой грозный вид, он оказался верным и благородным существом.

Далее наш путь шел по узкой тропинке, окруженной густым лесом.

— Крадово славятся своими кузнецами, — неожиданно подал голос Тихомир. — Здесь есть мастера, которым нет равных в обработке металла и создании оружия.

Тео вздрогнул и уставился на него с изумлением:

— Днище! Я совсем забыл о твоем существовании, мужик.

Тихомир смущенно почесал бороду:

— Прошу прощения. Я уважаю тишину и спокойствие. И не люблю привлекать внимание без повода.

— Мне бы не помешало хорошее вооружение, — задумчиво произнес Ганц. — У меня осталась немного солнечной руды. Думаю, я смогу выковать для себя приличный щит в одной из кузниц Крадова. Вот только лучше в столице. Мы ведь заглянем туда?

— Отличная мысль! — одобрил я. — Думаю там мы сможем пополнить наши припасы.

— Ариане очень трепетно относятся к стихиям, — как будто между делом вставила Лина. — Каждый архипелаг тяготеет к определенной — огню, земле, воде или воздуху. Жители Крадова почитают огонь. Для них это символ очищения, защиты и гостеприимства. В каждом доме горит жар в очаге, а на улицах можно увидеть множество факелов и костров. Архипелаги представляют собой княжества, а на основном острове правит князь.

Вскоре лес расступился и впереди показались очертания города, возвышающегося на холме. Мощные каменные стены опоясывали его со всех сторон. Над застройкой поднимались купола храмов. Город казался очень древним, но в то же время благоустроенным.

Подойдя ближе, я разглядел ворота, инкрустированные замысловатым орнаментом в виде пламенеющих языков. У входа стояли стражники в латных доспехах с алебардами наперевес.

— Добро пожаловать в Велесград, — приветствовал нас один из них. — Какая цель вашего визита?

— Мы путешествуем на верхние острова и выбрали маршрут через эти земли, — честно ответил я.

Пришлось, правда, накинуть видоизменение на наших некродрузей. Думаю, темные в любом месте могут навести шороху одним лишь своим внешним видом.

Стражи без лишних вопросов пропустили нас в город.

Я с интересом разглядывал улочки Велесграда. Дома были сложены из серого камня и дерева, украшены резными наличниками с солярными символами. Возле некоторых виднелись небольшие жертвенники, на которых тлел огонь.

Мимо нас проскочила повозка, запряженная рыжей лошадью. Возница в замшевых перчатках кивнул нам.

На одной из площадей я увидел фонтан с изваянием какого-то огненного духа. Вокруг него резвились дети.

Мы прошли мимо лавки ювелира. В витринах сверкали золотые украшения, инкрустированные огненными опалами. На прилавке лежали медальоны с символами местных богов.

С другой стороны, если подумать, этот мир был разделен достаточно давно, так что зарождение разных религий и культур — это вполне объяснимое явление.

Наконец мы вышли на главную площадь, где возвышалось величественное капище. Массивные каменные колонны поддерживали крышу, покрытую оплавленной черепицей. Посреди зала находился алтарь из черного камня с вырезанными на нем рунами. Над ним горел огонь, ярко освещая все вокруг.

Однако способности нам взять никто не позволил. Внезапно, тут это стоило целую прорву огненной маны. И все бы ничего, да только огненная была лишь у Тео, и ему явно не хватало.

Решили, что на архипелаге еще множество островов, так что способности выбрать еще успеем.

— Нам нужно в торговую гильдию, — кивнул Ганц на одно из зданий.

Высокий дом из красного кирпича с резными колоннами у входа.

Внутри нас встретил пожилой мужчина в длинной бордовой мантии — Еромил, наместник гильдии этого острова. Мы объяснили ему цель визита.

— Хм, в последнее время все больше народу тянется на верхние острова, — задумчиво произнес он. — Что-то зреет в воздухе… Не к добру это. Но раз уж так, получите ваши документы. Только смотрите, не нарушайте наших законов и традиций. Сварожич все видит.

Он вручил нам свиток с печатью гильдии и обширную карту архипелагов Крадова, Беркан, Исы и где-то совсем сбоку красовалась Тиверия — совсем маленький архипелаг. Теперь мы точно знали маршрут до островов Иса, где мы сможем разжиться полной картой верхних архипелагов.

Пришлось, к слову, отвалить ему немалую сумму нейтральной маны. Но выхода особо не было. Карта, кстати, оказалась очень скверной. Пожелтевший лист, плотный, но ломкий. Как оказалось, он не был бумагой вовсе. Лина назвала это берестой. Из коры местного дерева. А сами острова очень небрежно были нарисованы каким-то… углем что ли?

49
{"b":"884206","o":1}