Литмир - Электронная Библиотека

“Добыча полезных ископаемых - опасное дело, леди Розалин”, - сделал выговор Тревор. “Мы можем смотреть издалека, но шахта - неподходящее место для такой утонченной леди, как вы”.

Итану пришлось закашляться, чтобы скрыть смех. То немногое, что Итан знал об этой теперь уже взрослой женщине, сказало ему, что его брат был так же далек от цели в своем предположении, как и стрелы Розлин, хотя этим утром она прилагала отважные усилия к утонченности.

Услышав его смех, Розалин оглянулась. “ Мистер Мур, вы так же сильно возражаете против того, чтобы я осмотрел действующую шахту, как и ваш брат?

“Нет, совсем наоборот. Я думаю, что твое любопытство может быть благополучно удовлетворено”. Он ухмыльнулся, прежде чем добавить: “Грязный рудник может тебе как раз подойти”.

Тревор встал между ними, прежде чем она успела возразить. “ Я бы предпочел тихую прогулку по вересковым пустошам, если вы не возражаете, миледи.

Розалин оглядела Тревора, чтобы продолжить разговор, игнорируя очевидное желание Тревора, чтобы Итан оставил их. “Мистер Мур, вы верите, что шахты безопасны?”

“Его не было много лет. Что он знает о шахтах?” Вмешался Тревор.

Итан проигнорировал комментарий. Хотя он никогда не интересовался семейным самолетостроительным бизнесом, ему всегда нравилось посещать шахты на их территории. Ему было интересно наблюдать, как камни вытаскивают из земли, а затем превращают в полированные черные украшения. “Они в безопасности. Пока ты смотришь под ноги...”

“Тебе следует пойти с нами завтра. Так лорд Эйтон сможет говорить свободно, пока ты будешь остерегаться опасности”.

“Это не совсем то, что я имел в виду, леди Розалин”, - вмешался Тревор.

“О, разве ты не понимаешь? Это идеальный план”. Она кивнула, энергично соглашаясь сама с собой. “Мы все встретимся в холле в девять утра?”

Итан провел рукой по волосам. Одно дело помогать ей в стрельбе из лука, когда он думал, что она свободна, но совсем другое - сопровождать своего брата на прогулке с дамой, которая его заинтересовала. “Кажется, я занят”.

Челюсть Тревора напряглась. “Да, я помню, ты строил планы на то же время, брат”.

С другой стороны, Итану всегда нравились утренние прогулки по поместью, особенно когда они раздражали Тревора. Но при виде вызывающего блеска, который, должно быть, появился в его глазах, Тревор подошел ближе. “Вы не оставите нас на минутку, леди Розалин?”

“Что-то случилось, Тревор?” Спросил Итан.

“Почему ты хочешь пойти с нами завтра?” Спросил Тревор сквозь зубы, стиснутые в усмешке, когда оттаскивал Итана от Розалин.

“Это мой праздник”, - ответил Итан, пожимая плечами. “Я нахожу прогулки по владениям довольно интересными”.

“Подай заявление о предыдущей помолвке, и ты получишь от отца пособие на этот месяц за свои хлопоты”, - заявил Тревор. На него всегда можно было рассчитывать, что он распорядится средствами их отца в свою пользу.

И все же утро с Розалин стоило гораздо большего, чем предлагал Тревор. Неужели он не понимал, чего стоит эта леди? Итан ощетинился. “Нет. Я обнаружил, что мне нравится идея прогулки. Свежий воздух дороже денег, особенно денег отца.”

“Итан”, - предостерегающе произнес Тревор.

“Да, брат?” Итан быстро улыбнулся в ответ Розалин, которая ждала всего в нескольких шагах от него и пыталась не прислушиваться к их разговору шепотом.

Тревор стиснул зубы, прежде чем ответить. “Предыдущая встреча, о которой ты сейчас вспомнишь, втрое важнее прогулки на свежем воздухе”.

“Неужели?” Итан мгновение наблюдал за Тревором, прежде чем уступить желанию своего брата. Благодаря трехмесячному содержанию его брата от их отца, он мог бы на время отвлечься от бокса, возможно, узнать, какие у него есть варианты в жизни, кроме как валить мужчин с ног. Это было рациональное решение. Черт. Всего неделя в компании брата, а он уже скомпрометировал себя. От этой мысли его слегка затошнило, но, тем не менее, он вернулся к Розалин. Ему нужны были средства, а это была всего лишь утренняя прогулка со своим братом. Что могло произойти в его отсутствие? “Я боюсь, что завтра я занят другими делами, леди Розалин. Приношу свои извинения”.

“Я понимаю. Я надеялась, что ты присоединишься к нам, но если ты занят ...” Она замолчала, угрюмо глядя на свои руки.

Тревор попытался очаровать ее, как всегда делал с приличными дамами в городе. “Леди Розлин, вам нравится бывать на свежем воздухе, вы видели наши сады?”

“Только ненадолго, вчера, когда я приехала. Но в то время я была немного отвлечена”. Ее серые глаза остановились на Итане, раня его своей искренностью.

Он чувствовал себя полной задницей. Возможно, ему больше подходила жизнь, полная пари и драк. В конце концов, за последние восемь лет ему не приходилось иметь дело ни с какими дамами. Возможно, влюбчивые барменши, но уж точно не леди.

“У меня есть несколько свободных минут. Пойдем. Я покажу тебе розы-призеры, которые мы выращиваем здесь, в Ормсби”, - сказал Тревор, предлагая ей руку. “Брат, увидимся за ланчем”.

“Сочту за честь, лорд Эйтон”, - ответила Розалин. Повернувшись к Итану, она улыбнулась и предложила: “Еще раз благодарю вас за помощь в стрельбе из лука. Если повезет, я сейчас никого не раню.”

“Мне было очень приятно, миледи”.

Улыбнувшись и взмахнув зеленым платьем, она ушла под руку с его братом. Как Тревору посчастливилось привлечь внимание такой леди, как Розалин Грей? Титул, inheritance...it сводился к очередности рождения, которая в их случае составляла всего четырнадцать месяцев разницы. Впервые в жизни он почувствовал укол ревности. В детстве они с братом всегда были в ссоре, разные, как летнее солнце и зимний снег, но без какой-либо зависти с обеих сторон. Они всегда соревновались за самую крупную рыбу или самый дальний прыжок верхом, но без стремления к чему—либо, чем обладал другой, - до сегодняшнего дня. Возможно, уход от леди, вызвавшей в нем такое смятение, был к лучшему.

Он пожал плечами и повернулся, чтобы идти обратно к дому.

“Сэр”, - позвал дворецкий, когда Итан приблизился к террасе.

“Да, Селерсворт?”

“Вы знаете, куда отправился лорд Эйтон? У него посетитель, который говорит, что ему необходимо срочно поговорить с ним ”.

“Посетитель? Кто это?”

“Он предпочел не называть своего имени, сэр”.

“Как странно”, - задумчиво произнес Итан. “Ну, скажи ему, что ему придется зайти в другой раз. Тревор сопровождает леди Розалин по садам, и, учитывая его настроение, я бы не рекомендовал его беспокоить.

“Должен ли я сообщить ему, чтобы он вернулся завтра утром, сэр?”

“Нет. Тревор выйдет прогуляться к шахтам, в Роузберри Топпинг, я полагаю, и будет недоступен. Я могу поговорить с посетителем, если хотите ”.

“В этом нет необходимости. Я сообщу новости”.

Итан продолжил путь через террасу, следуя за Селерсвортом обратно в дом.

Посетитель, отказавшийся назвать свое имя, был странным. Какими делами занимался его брат в последнее время? Итан, возможно, и был вдали от дома в течение многих лет, но он все еще мог видеть, что что-то выбило Тревора из его обычной рутины. Итак, Итан наблюдал за происходящим на прошлой неделе. Тайные встречи, разговоры шепотом и исчезновения на целые дни без объяснения причин сводились к одному неопровержимому факту — Тревор что-то планировал.

Когда Итан завернул за угол в главный холл, намереваясь проскользнуть обратно наверх и переодеться во что-нибудь подходящее для тренировки боя в своих апартаментах, он заметил мужчину, прислонившегося к дверному косяку гостиной. Посетитель был достаточно прилично одет в темный сюртук и чистую белую рубашку, его круглое лицо скрывал завязанный узлом галстук, который только подчеркивал ширину его шеи. И все же что-то в его грубоватом подбородке или упрямой осанке плеч говорило о его низком положении в обществе. Что привело его сюда в поисках встречи с Тревором?

Итан пожал плечами, продолжая подниматься по лестнице. Какими бы ни были дела его брата, он игнорировал их, чтобы провести время с Розалин. Почему-то этот факт угнетал его больше, чем присутствие незнакомца в их доме.

9
{"b":"882530","o":1}