А засим привет. С нами помощь Аллаха, всеблагой он защитник![208].
Кончена книга. Хвала Аллаху, ему одному!
До почиет его благословение и мир над господином нашим Мухаммадом, над его семьей и сподвижниками.
Да помилует Аллах всякого, кто, читая эту благословенную рукопись, призовет его милость и благоволение на переписчика и на всех мусульман!
Работа кончена семнадцатого дня месяца джумади аль-уля, года четыреста четвертого[209]. Переписывал Мухаммад ибн аль-Каттан.
notes
Примечания
1
И. Ю. Крачковский, Из истории торговых связей халифата в X в. («Ученые записки Ленинградского государственного университета», 1952, № 123, Серия востоковедных наук, вып. 3, «История и филология стран Востока»), стр. 45 — 51.
2
Bozorg ben Sahryar ar-Ramhormozi, Les merveilles de l'Inde. Ouvrage arabe inedit du X-e siecle, Paris, 1878
3
«Livre des merveilles de l'Inde». Par le captaine Bozorg fils de Chahriyar de Ramhormoz. Texte arabe publie d'apres le manuscrit de M. Schefer, collationne sur le manuscrit de Constantinople par P. A. Van der Lith. Traduction francaise par L. Marcel Devie, Leiden, 1883 — 1886
4
Buzurg ibn Shahriyar, The book of the marvels of India. From the Arabic by L. Marcel Devic, London, 1928
5
Перевод проверен и подготовлен к печати И. Фильштинским. Примечания к переводу были составлены Р. А. Эрлих; в настоящем издании они дополнены и исправлены И. Фильштинским (Ред.)
6
Коран, сура 96, 3-5.
7
Коран, сура 9,33 и сура 48,28.
8
Басра — город и порт на юге Ирака, на западном берегу р. Шатт аль-Араб, в 90 км от Персидского залива. Основана в 635 г. при завоевании арабами Ирака. В середине X в. была завоевана персидской династией Буидов. В средние века была важнейшей гаванью, через которую шла торговля с Индией и Дальним Востоком.
9
... ан-Наджирами — из Наджирама. Наджирам — приморский город в Западном Иране.
10
Мансура — город, основанный арабами на р. Инд, севернее устья. С 871 г. стала главным городом Синда, правители которого только номинально признавали власть халифа. Омар ибн Абд аль-Азиз, отец правителя Абдаллаха, о котором говорится в тексте, захватил власть, убив своего предшественника.
11
288 г. хиджры (мусульманской эры) соответствует 900 г. н. э.
12
Шейх — буквально старик. В арабских странах — глава рода; деревенский старшина; один из руководителей ремесленно-цеховых организаций и торговых корпораций мусульманского средневекового города.
13
Название области Ра произошло, вероятно, от искаженного санскритского раджа — царь.
14
Кашмир — горная область на севере Индии. В VII-XI вв. Кашмир был одним из важнейших государств Индии. Неизвестно, к каким именно частям его относятся названия Верхний и Нижний Кашмир, упоминаемые в тексте.
15
270 г. хиджры соответствует 883-884 г. н. э.
16
Ирак — вероятно, Ирак Аджами, или Ирак Персидский — область Среднего Ирана.
17
Касыда — основная композиционная форма арабской поэзии с устойчивой структурой: первая часть — любовного содержания, вторая — описательная, третья — панегирическая. Эта форма выработалась в доисламской поэзии и просуществовала до нового времени.
18
Йасин — название тридцать шестой суры Корана.
19
Коран, сура 36,78-79.
20
Мина — мера веса, около 900 г.
21
... ас-Сирафи — т. е. из Сирафа. Сираф — средневековый порт с большой и глубокой гаванью на северном берегу Персидского залива. С первых веков нашей эры был одним из важнейших центров морской торговли. В IX в. до Сирафа доходили большие китайские суда, осадка которых не позволяла входить в мелководную гавань Басры. В конце X в. значение Сирафа несколько падает за счет усиления Омана.
22
Страны Золота, или Страна Золота, — так арабы называли западную часть Индокитая и острова Малайского архипелага.
23
Серендиб — арабское название острова Цейлон. Серендибские заливы — побережье Индостана против Цейлона. Здесь много речных долин, оканчивающихся заливами.
24
Арабская миля — 750 м.
25
Барид — буквально почтовая станция. Вместе с тем — расстояние между двумя почтовыми станциями, равное приблизительно трем-четырем фарсахам (см. прим. 26).
26
Канудж (Канаудж) — область в Северной Индии в среднем течении реки Ганг.
27
Арека — род пальм, распространенный от Индии до Новой Гвинеи. Одна из ее разновидностей — катеху имеет плод величиной с куриное яйцо, содержащий внутри семя, называемое бетелев, или арековый орех; это семя употребляется для жевания (см. прим. 135).
28
Забедж, или Забадж, — так арабы называли западную часть Малайского архипелага. Забеджем могли называть также о-в Суматра, на котором был центр государства Шри Виджайя (см. прим. 171).
29
Ламери — северная часть острова Суматра.
30
Острова Вак-Вак — некоторые исследователи полагают, что арабские географы называли так Японию; другие считают, что это Мадагаскар или остров Суматра.
31
Фарсах — мера длины, примерно 5,7 км.
32
300 г. хиджры соответствует 912-913 г. н. э.
33
Оман — так называли в средние века главный город области Оман на востоке Аравийского полуострова у входа в Персидский залив. Вероятно, это другое название Сухара (см, прим. 59). Оман играл видную роль в торговле с Индией и странами Дальнего Востока.
34
Дирхем — мелкая серебряная монета, первоначально составлявшая 1/20 динара.
35
Море Зинджей — часть Индийского океана у восточного берега Африки. Зинджами арабы называли негров. Страной Зинджей называлось восточное побережье Африки к югу от Абиссинии.
36
Океан Самарканда (Самаркандское море) — неясно, о каком море идет речь.
37
Валь — кит.
38
Йемен — южная часть Аравийского полуострова.
39