Литмир - Электронная Библиотека

— Ей нужны исследования. Райна пытается заполучить записи нашей матери.

Я оглянулась на Ноа и Оливию, которые обменивались обеспокоенными взглядами. Оливия первой посмотрела на меня.

— Мы не можем позволить ей получить эти записи. Мы не знаем, что она сделает с информацией, содержащейся в них. Мы не знаем, есть ли у нее генетический изъян.

— Что за генетический изъян? — спросила Бриджет.

— Гены сумасшествия, — ответила я. — Безумие передается по наследству.

— Оу. Это ужасно.

Я подняла глаза на Ноа.

— Сожги эти книги. После того как мы проверим все записи, их нужно сжечь. И дневники тоже. Как только они будут прочитаны, их нужно уничтожить. Сжечь все. И убедись, что никто не напишет реальные шаги, которые моя мать использовала в своих экспериментах. Ничего, что могло бы пригодиться кому-то, чтобы пойти по ее стопам.

— Сделаем, — пообещал Ноа и вышел из комнаты.

— Я сообщу Келси, — заявила Бриджет. — И пошлю Тека внутрь, чтобы он проверил все окна. Он знает, что нужно сделать, чтобы предотвратить новое проникновение.

— Подожди, — обратилась я к Бриджет. — А что, если я хочу, чтобы Райна забралась внутрь? Есть ли способ записать ее? Доказать всем, что она жива, не помешает. Лишь немногие верят мне.

Глаза Бриджит загорелись озорным блеском.

— У Тека безумные способности. Уверена, он сможет что-нибудь придумать, чтобы поймать твою сестру.

Глава 26

Пока я оставалась наверху, переупаковывая отцовские вещи в комнате Райны, Оливия помогала Бриджет в подвале, чтобы отыскать еще несколько маминых тайников. В какой-то момент Тек вошел в спальню Райны, посмотрел в окно, коротко кивнул мне и вышел обратно, ничего не сказав. Я не знала, что это значит, но решила, рано или поздно кто-нибудь мне расскажет.

Закончив, я отнесла коробки на чердак, а затем вернулась в дом. В гостиной стоял Ланс и смотрел на фотографию, которую я оставила на подставке у телевизора. Это было фото Ланса и моего отца, а также моей матери и тети. Ланс повернулся, почувствовав, что я смотрю на него.

— Можешь забрать ее, если хочешь, — предложила я ему.

— Нет. Не обижайся, но я бы не хотел, чтобы в моем доме была фотография твоей матери.

— Поверь мне, я тоже не хочу. — Я снова посмотрела в сторону шкафа. — Ты уже ходил в подвал?

— Нет. Я видел, как люди выносили вещи, но решил, что это не мое дело.

Один из парней Келси вышел из подвала, неся коробку с книгами. Я схватила самую верхнюю из них, когда он проходил мимо.

— Нам нужно поговорить, — сказала я Лансу. Опустившись на диван, положила книгу на колени.

Ланс последовал за мной, его взгляд метался между мной и книгой, когда он садился.

— Сегодня рано утром я нашла потайную комнату в подвале. В ней, помимо всего прочего, находилось несколько книжных шкафов, заполненных книгами и журналами. Для исследований.

— Что за исследования? — спросил Ланс, сузив глаза.

— Моя мать ставила эксперименты на людях. Согласно ее дневникам, она сочетала свои экстрасенсорные способности с гипнозом. Разрабатывала способ контролировать людей. — Я взяла в руки книгу по изучению гипнотических трансов.

Ланс побледнел и провел рукой по челюсти.

— Все это звучит довольно жутко.

— Думаю, не просто жутко. От того, что я прочитала, мне стало тошно.

— Мне очень жаль, дорогая. Ты не должна узнавать такие вещи о своей матери.

— Мне стало плохо после того, как я поняла, что она преуспела в этом. Она смогла разобраться. Еще когда вы все учились в школе, моя мать открыла в себе определенные способности.

— Ну и ну, — Ланс слабо засмеялся, но смех не достиг его глаз. — Я не уверен, что поверю во все это. Твоя мать не была святой, но она все-таки человек. Люди не могут управлять другими людьми.

— Ланс, мы оба знаем, что это неправда. Ты сам говорил, что, когда занимался сексом с моей матерью, она словно наложила на тебя заклятие. Как будто она контролировала тебя.

— Просто слова. У твоей матери не было магических способностей. Возможно, она была экстрасенсом, но не более того.

— Нет, если только она тебя не загипнотизировала.

Ланс уставился на меня дикими глазами.

— Нет. Нет. Это просто забава. Все было не по-настоящему.

— Так ты позволил ей? Ты позволил ей загипнотизировать тебя?

— Мы оба позволили. Я и твой отец. Мы выпили несколько бутылок пива. Эмбер спросила, можно ли ей поупражняться на нас. Но ничего не вышло. Мы просто повеселились от души.

— С вами был кто-то еще? Кроме моего отца?

— Ну, да. — Ланс снова потер челюсть. — С нами была Делия Адамс. И еще один парень. Не могу вспомнить его имя. Кто-то, с кем Делия тогда встречалась.

— Перл тоже участвовала?

Ланс опустил глаза, прищурился вспоминая.

— Думаю, она приехала позднее. Кажется, мы ушли вскоре после ее появления. Она не хотела общаться с Эмбер. Но я не могу вспомнить, куда мы отправились.

— Сколько дней или недель прошло между тем вечером и днем, когда Делия Адамс прыгнула с моста?

Ланс вскочил с дивана и отошел от меня на шаг.

— Ты думаешь… Ты думаешь, это сделала твоя мать?

— Согласно дневнику, который я читала, да. Моя мать загипнотизировала Делию и приказала ей подождать час, прежде чем прыгнуть с моста.

Ланс прижал руку к своему животу, как будто его ударили.

— Теперь мне плохо, — пробормотал он. — Мне нужно идти. Мне, извини, нужно… э-э-э… вернуться домой. — Не оглядываясь, он вышел через все еще открытый дверной проем.

Я уставилась на книгу, лежащую у меня на коленях, даже не видя ее. Когда слеза скатилась с моего лица и упала на обложку книги, я закрыла глаза, пытаясь сдержать эмоции. Когда я думала о своей маме, в глубине души закипала река слез. Я думала обо всех ее поступках, о людях, которым она причиняла боль. Она даже заставила Ланса заняться с ней сексом, превратив все мое существование в один из ее ужасных экспериментов.

Я поднялась и решительно направилась на задний двор. Не поднимая головы, избегая окружающих меня незнакомцев, прошла в дальний угол, где в кострище лежали пылающие книги. Бросила книгу, которую все еще держала в руках, в огонь, наблюдая, как пламя охватывает ее.

— Ты в порядке? — тихо спросила миссис Полсон, подойдя и встав рядом со мной.

— Я рассказала Лансу. Он стал одной из многочисленных жертв моей матери. Ему нужно было знать.

— Я не могу представить, как это было тяжело, но все правильно.

Я посмотрела на миссис Полсон, не в силах остановить слезы.

— Она ведь и с вами это сделала, правда? Влезла к вам в голову.

Миссис Полсон вздохнула.

— Я не хотела ничего говорить этим утром, но да, думаю, она это сделала. Думаю, она заставила меня стать ее подругой. Полагаю, она манипулировала мной, чтобы я не обращала внимания на то, что она творила на самом деле.

— Мне так жаль. Я не знаю, как она могла так поступить. Как она могла быть такой жестокой.

Миссис Полсон крепко обняла меня, прижимая к себе.

— Это грехи твоей матери, а не твои. Помни об этом.

Позади нас раздался мужской голос.

— Извините, что прерываю, но у меня тут еще одна коробка для огня.

Мы с миссис Полсон отошли друг от друга, пока я вытирала слезы. Когда повернулась, поняла, что это тот самый мужчина с лестницы, который напугал меня раньше. По какой-то причине его энергия казалась менее темной и пугающей, чем раньше.

— Я сожгу их. Лучше подождать, пока огонь немного утихнет. — Я взяла коробку и поставила ее в нескольких футах от огня.

— Уверена? — спросил он, наблюдая за мной, словно пытаясь прочесть мои мысли.

Я кивнула, отвернувшись к огню.

— Молодой человек, — обратилась к нему миссис Полсон. — Не могли бы вы принести кресла с моего заднего крыльца, чтобы мы могли посидеть у огня?

— Да, мэм, — легко согласился он, проходя через двор.

— Принеси и для меня, Риан, если не возражаешь, — попросила Хэтти, неся к нам стопку пластиковых стаканов и кувшин с лимонадом. — Давненько я не сидела у костра. — Хэтти наклонилась к нам, чтобы прошептать. — Большинство членов моей семьи не могут долго находится на открытом воздухе. Они начинают нервничать.

33
{"b":"879757","o":1}