Литмир - Электронная Библиотека

Александра Бывалая

ЧАТ с Драконом

Пролог

В отличие от нас в Китае не празднуют с размахом наступление календарного Нового года. Самый главный праздник для жителей Поднебесной – это Новый год по восточному (или лунному) календарю. В Китае он называется Праздник Весны – Чунь цзе. А возвращение домой в канун Праздника Весны – уже многовековая китайская традиция, которая является непреложным обетом и выполняется вне зависимости от желаний и вопреки возможностям.

В Поднебесной говорят: «Есть деньги, нет денег – поезжай домой».

Почему жители Китая всегда возвращаются домой в канун Нового года по восточному календарю?

Если сказать честно, китайцы и сами порой не могут внятно объяснить, почему каждый год они из насиженных мест, где работают и давно живут, едут в те места, где родились, к своим родственникам. Исключением были лишь пандемийные годы. Тогда в социальных сетях граждане Китая, кто не смог поехать домой, стали называть себя «людьми былого года»1. Они не встретили Праздник Весны традиционно, в кругу семьи, и поэтому считали, что «остались» в прошлом году.

Для китайцев очень естественно вернуться в канун Праздника Весны в родные пенаты. По крайней мере, есть три весомые причины.

Причина первая. Вернуться домой, чтобы воссоединиться со всей семьей.

Эта идея уже давно укоренилась в умах жителей Китая. Вопреки всему они стремятся в родные края. Китайцы очень суеверны и истоки воссоединения семьи в канун Праздника Весны связаны с мифологическим животным Нянь. Дело в том, что слово «год» и название этого животного пишутся и звучат по-китайски одинаково – Нянь.

По легенде Нянь был очень силен и страшен. Он появлялся в канун каждого Нового года по лунному календарю. Разрушал жилища и истреблял скот. В те стародавние времена по одному защищать свой дом было проблематично, а сила многих могла отогнать Няня. Вот поэтому вся семья была в сборе и наготове, чтобы защищаться. Родственники не спали всю ночь. А те члены семьи, которые оказались далеко от родных мест, спешили на помощь домашним.

Причина вторая. Возвращение утоляет тоску.

Когда граждане КНР уезжают из родных городов и деревень навстречу новым возможностям и заработкам, родные пенаты в конечном итоге становятся тем местом, по которому они больше всего скучают. Праздник Весны – это шанс ненадолго вернуться и утолить тоску. После посещения родных мест сердце опять наполнится радостью. И эти воспоминания будут поддерживать целый год. Они помогут усердно работать и зарабатывать вдали от дома.

Причина третья. Поклонение предкам – «чтобы испить воды, нужно знать, где источник».

Китайцы никогда не забывают отдать дань уважения ушедшим родственникам. И Праздник Весны не исключение. Хотя в традиционной китайской культуре есть специальный день поминовения усопших – Цинмин2.

Согласно народным верованиям в симбиозе с идеями Конфуцианства предкам необходимо поклоняться, как и Небу, Земле и Богам.

Китайцы искренне верят, что поскольку духи предков заботятся и присматривают за ними, то ушедших необходимо благодарить за заботу молитвами и подношениями даров. Способы поклонения духам различны. Это зависит от национальных и региональных особенностей. Как правило, ставят съестные угощения в доме на алтарь предков. Не забывают положить палочки для еды. Ставят миски с супом, мясом и рыбой, чашки с чаем и вином. Преподносят и шелка. На алтарь также ставят благовония и устанавливают таблички с именами ушедших родственников.

Возможно, найдутся и другие причины, которые смогут объяснить массовое ежегодное паломничество жителей Китая в когда-то родные края. Но совершенно точно, что возвращение домой в канун Праздника Весны – это китайский феномен. Страна просто встает и уезжает.

ЧАТ с Драконом - _0.jpg

«Даже Дракону не победить местную змею»

Чжао Шан ехал в переполненном автобусе. Маршрутизатор вичата3 показывал, что до пункта назначения еще часа три. Автобус гудел. Кто-то болтал по телефону, кто-то отправлял голосовые сообщения, а кто-то смотрел видео без наушников. Обычная история. Те, кому достались сидячие места, уже открыли свои съестные запасы.

В животе у Чжао Шана заурчало от ароматов еды. Стоящая рядом девушка постоянно чихала и наступала ему на ноги. Потом извинялась, снова чихала и наступала.

«Еще три часа! Три часа! Сам виноват, – думал Шан. – Но кто ж знал, что так все выйдет!».

В голове не укладывалось, как он, некогда успешный молодой человек двадцати семи лет, живущий в Пекине в неплохом районе, оказался в этом переполненном автобусе. Что сказать родне? К вам вернулся неудачник? Уже нет ни хорошей работы, ни девушки. Хотя из-за этой девушки все и началось. Или нет?

Почти двумя месяцами ранее.

Был пятничный вечер, но все сидели в офисе. Правда, не потому, что кто-то работал сверхурочно. Просто еще с обеда никак не могли решить, куда пойти отмечать повышение Чжао Шана. Жаркое обсуждение шло в мессенджере вичата. Большинство было за поход в один из клубов на Саньлитунь4, где тусовались иностранцы. Меньшинство – за KTV.5

В момент обсуждения Шану в мессенджер пришло сообщение от неизвестного пользователя. Этот пользователь не был в списке его контактов, и Чжао Шан точно знал, что ранее с ним не общался.

«Царь Драконов», – Шан прочитал никнейм незнакомца и улыбнулся.

В вичате, да и во всей сети Поднебесной множество пользователей с подобными никами. Можно встретить Господина Тигра, Небесного императора и даже Нефритового кролика. Эти пользователи явно любители традиционной китайской культуры и мифологии.

Названия же каналов на известных китайских платформах, наверное, могут позабавить иностранцев, которые хоть немного разбираются в путунхуа6. «Толстяк, обожающий вкусняшки» или «Старый доктор отвезет вас в путешествие». Разве не мило?

– Привет! Ты собираешься домой к родителям на Праздник Весны? – прочитал Чжао Шан сообщение от царя Драконов.

– Вы кто? – кратко написал неизвестному собеседнику Шан.

В ответ сразу же пришло сообщение:

– Ты что, читать не умеешь? Дракон – я или Лун Ван7, как тебе удобнее. Так ты собираешься к родителям в Сянхэ8?

Чжао Шан на секунду задумался, кто бы это мог быть. И уже собирался заблокировать «дракона», как пришло еще одно сообщение:

– Слушай, я бы не советовал тебе ехать на Саньлитунь. Тамошние девчонки просто акулы, останешься без штанов!

Чжао Шан решил, что его определенно разыгрывает кто-то из знакомых. Он написал в общий чат коллегам, где велось обсуждение, что «все едем на Саньлитунь в «Момо». В ответ посыпались одобрительные эмодзи.

От пользователя Дракона продолжали приходить сообщения:

– Ладно, как знаешь, мое дело предупредить! Приятного времяпрепровождения! Потом не говори, что был не в курсе! Пока!

В «Момо» было много народу, а отдыхающие все прибывали и прибывали. В какой-то момент администрация перестала пускать новых гостей. Публика в этом клубе, как обычно, была разномастная: от иностранцев, причем со всех континентов, до местных китайцев. Компания Чжао Шана заняла большой стол с мягкими диванами, оттуда открывался вид на танцпол.

Было уже за полночь, а пиво и закуски на столе не заканчивались, потому что официанты по просьбе гостей приносили еще и еще. Компания Шана вела разговоры, крича друг другу в лицо из-за громкой музыки. Они обсуждали рабочие новости и пришедших иностранцев, конечно же, противоположного пола. В общем, все весело проводили время.

вернуться

1

Вольный перевод автора

вернуться

2

Государственный праздник в Китае. Цинмин (пиньинь – Qīngmíngjié) можно перевести с китайского языка как «Праздник чистого света»

вернуться

3

Китайское приложение-экосистема для смартфонов и подобных девайсов, которое включает в себя мессенджер, систему оплаты, ленту пользователя и прочее. В Китае это приложение называется «вэйсинь»

вернуться

4

Известная улица в Пекине в районе Чаоян

вернуться

5

Так в Китае называют караоке

вернуться

6

Официальный язык в Китайской Народной Республике. Большая часть материкового Китая разговаривает на путунхуа. Этот язык считается языком севера Китая

вернуться

7

Лун Ван (пиньинь – Lóngwáng) в различных источниках переводится с китайского языка «Царь-дракон», «Царь Драконов» или «Король-дракон»

вернуться

8

Небольшой город в провинции Хэбэй, который находится к юго-востоку от Пекина, и в переводе с китайского языка означает «ароматная река»

1
{"b":"878574","o":1}