[10]
(1)
А вот родословная сынов Ноаха: Шэйм, Хам и Йэфэт; И родились у них сыновья после
потопа. (2) Сыны Иэфэта: Гомэр и Магог, и Мадай,
и Йаван, и Тувал, и Мэшех, и Тирас. (3) А сыны Гомэра: Ашкыназ и Рифат, и
Тогарма. (4) А сыны Йавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Доданим. (5) И от них
отделились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по семьям своим,
в народах своих. (6) А сыны Хама: Куш, Мицраим, Фут и Кынаан. (7) А сыны Куша: Сыва, Хавила, Савта, Раама и Савтыха.
А сыны Раамы: Шева и Дыдан. (8) А Куш родил
Нимрода; он начал быть богатырем на земле. (9) Он был сильный зверолов пред
Господом, поэтому говорится: как Нимрод, сильный зверолов пред Господом. (10) И
было, его начальным царством был Бавэл и Эрэх, и Аккад, и Калнэй в земле Шинар.
(11) Из земли этой вышел Ашшур и построил Нинывэй и Рыховот-Ир, и Кэлах, (12) И
Рэсэн, между Нинывэем и Кэлахом, это город великий. (13) А Мицраим родил Лудим и
Анамим, и Лыавим, и Нафтухим, (14) И Патрусим, и Каслухим, откуда вышли Пылиштим
и Кафторим.
(15)
А Кынаан родил Цидона, первенца своего, и Хэйта; (16) И (роды) Йывусея, и
Эморея, и Гиргаши, (17) И Хивви, и Арки, и Сини, (18) И Арвади, и Цымари, и
Хамати. А впоследствии рассеялись племена Кынаанские. (19) И был предел
Кынаанеев от Цидона по направлению к Гырару, до Азы, по направлению в Сыдом,
Амору, Адму и Цывоим, до Лаши. (20) Это сыны Хама по племенам их, по языкам их,
в землях их, в народах их.
(21)
Родились (дети) и у Шэйма, отца всех сынов Эйвэра, старшего брата Иэфэта. (22)
Сыны Шэйма: Эйлам и Ашшур, и Арпахшад, и Луд, и Арам. (23) А сыны Арама: Уц и
Хул, и Гэтэр, и Маш. (24) А Арпахшад родил Шэлаха, а Шэлах родил Эйвэра. (25) У
Эйвэра родились два сына: имя одного Пэлэг, потому что во дни его разделилась
земля, а имя брата его Йоктан. (26) А Йоктан родил Алмодада и Шэлэфа, и
Хацармавэта, и Йэраха, (27) И Адорама, и Узала, и Диклу, (28) И Овала, и
Авимаэйла, и Шеву, (29) И Офира, и Хавилу, и Йовава. Все это сыны Йоктана. (30)
И поселения их были от Мэйши по направлению к Сыфару, горе восточной. (31) Это
сыновья Шэйма по семьям их, по языкам их, по землям их, по народам их. (32) Вот
семьи сынов Ноаха по родословию их, в народах их. И от них расселились народы по
земле после потопа.
Отрывок 7
[11]
(1)
И был на всей земле один язык и слова одни. (2) И случилось: двинувшись с
востока, они нашли долину в земле Шинар, и поселились там. (3) И сказали друг
другу: давай наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо
камней, а горная смола была у них вместо глины. (4) И сказали они (друг другу):
давайте построим себе город и башню, главою до небес; и сделаем себе имя, чтобы
мы не рассеялись по лицу всей земли. (5) И сошел Г-сподь посмотреть город и
башню, которые строили сыны человеческие. (6) И сказал Г-сподь: ведь народ один
и язык один у всех; и вот что начали они делать; а теперь для них не будет
недостижимо все, что бы они ни задумали сделать? (7) Сойдем же, и смешаем там
язык их, чтобы они не понимали речи друг друга. (8) И рассеял их Г-сподь оттуда
по всей земле; и они перестали строить город. (9) Поэтому наречено ему имя
Бавэл, ибо там смешал Г-сподь язык всей земли, и оттуда рассеял их Г-сподь по
лицу всей земли.
(10)
Вот родословная Шэйма: Шэйм ста лет от роду родил Арпахшада, через два года
после потопа. (11) По рождении Арпахшада Шэйм жил пятьсот лет и родил сынов и
дочерей.
(12)
А Арпахшад жил тридцать пять лет и родил Шэлаха. (13) И жил Арпахшад по рождении
Шэлаха четыреста три года, и родил сынов и дочерей.
(14)
А Шэлах жил тридцать лет и родил Эйвэра. (15) И жил Шэлах по рождении им Эйвэра
четыреста три года, и родил сынов и дочерей.
(16)
А Эйвэр жил тридцать четыре года и родил Пэлэга. (17) И жил Эйвэр по рождении
Пэлэга четыреста тридцать лет, и родил сынов и дочерей.
(18)
А Пэлэг жил тридцать лет и родил Рыу. (19) И жил Пэлэг по рождении им Рыу двести
девять лет, и родил сынов и дочерей.
(20)
А Рыу жил тридцать два года и родил Сыруга. (21) И жил Рыу по рождении им Сыруга
двести семь лет, и родил сынов и дочерей.
(22)
А Сыруг жил тридцать лет и родил Нахора. (23) И жил Сыруг по рождении им Нахора
двести лет, и родил сынов и дочерей.
(24)
А Нахор жил двадцать девять лет и родил Тэраха. (25) И жил Нахор по рождении им
Тэраха сто девятнадцать лет, и родил сынов и дочерей. (26) А Тэрах жил семьдесят
лет и родил Аврама, Нахора и Арана. (27) А вот родословная Тэраха: Тэрах родил
Аврама, Нахора и Арана, а Аран родил Лота. (28) И умер Аран при Тэрахе, отце
своем, в земле рождения своего, в Ур-Касдим.
Мафтир
(29)
И Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврама Сарай, а имя жены Нахора Милка,
дочь Арана, отца Милки и отца Иски. (30) И Сарай была бесплодна, не было у нее
дитя. (31) И взял Тэрах Аврама, сына своего, и Лота, сына Арана, внука своего, и
Сарай, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышли вместе из Ур-Касдима,
чтобы идти в землю Кынаанскую, и дошли они до Харана, и поселились там. (32) И
был век Тэраха двести пять лет, и умер Тэрах в Харане.
Отрывок 1
[12]
(1)
И сказал Г-сподь Авраму: уйди из земли твоей, от родни твоей и из дома отца
твоего в землю, которую Я укажу тебе. (2) И Я сделаю тебя народом великим и
благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь благословением. (3) И Я
благословлю благословляющих тебя, а проклинающего тебя прокляну; и благословятся
тобой все племена земные. (4) И пошел Аврам, как сказал ему Г-сподь; и с ним
пошел Лот; а Аврам был семидесяти пяти лет при выходе из Харана. (5) И взял
Аврам Сарай, жену свою, и Лота, сына брата своего, и все достояние, которое они
приобрели, и души, которые они приобрели в Харане; и вышли, чтобы идти в землю
Кынаанскую; и пришли в землю Кынаанскую. (6) И прошел Аврам по земле сей до
места Шехэма, до дубравы Морэ. А Кынаанеец тогда был в этой земле. (7) И явился
Г-сподь Авраму и сказал: потомству твоему отдам Я эту землю. И построил он там
жертвенник Г-споду, который явился ему. (8) И передвинулся он оттуда к горе, к
востоку от Бэйт-Эйла; и раскинул шатер свой: Бэйт-Эйл с запада, а Ай с востока;
и построил он там жертвенник Г-споду, и призвал имя Г-спода. (9) И странствовал
Аврам, продолжая продвигаться к югу.