2
(1) И поднял
я глаза свои и увидел: и вот четыре рога. (2) И сказал я ангелу, говорившему со
мной: что эти (это)? И сказал он мне: это рога, которые рассеяли Йеуду,
Йисраэйль д Йерушалаим. (3) И показал мне
Г-сподь четырех мастеров по железу. (4) И сказал я: что пришли делать (мастера)
эти? И сказал он так: это рога, которые рассеяли Йеуду, так что никто не поднял
головы своей, и пришли (мастера) эти ужаснуть иих, сбросить рога народов,
поднявших рог на землю Йеуды, чтобы рассеять ее. (5) И поднял я глаза свои и
увидел: и вот человек, и в руке его шнур для измерения. (6) И сказал я: куда
идешь ты? И он сказал мне: измерять Йерушалаим, чтобы видеть, какова ширина его
и какова длина его. (7) И вот ангел, говоривший со мной, вышел, а другой ангел
вышел ему навстречу. (8) И сказал он ему: беги, скажи юноше тому так: без
крепостной стены жигь будет Йерушалаим из-за множества людей и скота в нем. (9)
И Я буду ему, — слово Г-спода, — стеной огненной вокруг, и для славы (его) буду
посреди него. (10) Ой, ой, бегите из страны северной, — слово Г-спода, — ибо,
как четыре стороны неба, рассеял Я вас, — слово Г-спода. (11) Ой, спасайся
бегством, Цийон, обитающий у дочери Бавэла! (12) Ибо так сказал Г-сподь Ц-ваот:
ради славы (вашей) послал Он меня к народам, ограбившим вас, ибо прикасающийся к
вам касается зеницы ока своего. (13) Ибо вот Я поднимаю руку Свою на них, и
станут они добычей рабов своих; и узнаете, что Г-сподь Ц-ваот послал меня. (14)
Пой и веселись, дочь Цийона, ибо вот прихожу Я и обитать буду среди тебя, —
слово Г-спода. (15) И присоединятся народы многие к Г-споду в день тот, и станут
они для Меня народом Моим, и Я обитать буду среди тебя, и узнаешь, что Г-сподь
Ц-ваот послал меня к тебе. (16) И возьмет Г-сподь во владение Йеуду, удел Свой
на святой земле, и снова изберет Йерушалаим. (17) Умолкни, всякая плоть, пред
Господом, ибо пробудился Он в святом жилище Своем.
3
(1) И
показал Он мне Йеошуу, священника великого, стоящего пред ангелом Г-сподним, и
сатана, стоящего справа от него, чтобы обвинять его. (2) И сказал Г-сподь
сатану: разгневается Г-сподь на тебя, сатан, разгневается на тебя Г-сподь,
избравший Иерушалаим! Ведь он головня, спасенная из огня. (3) А Йеошуа был одет
в испачканные одежды и стоял пред ангелом. (4) И отвечал он и сказал стоящим
пред ним так: снимите с него испачканные одежды. И сказал он ему: смотри, я снял
с тебя грех твой и (приказал) облечь тебя в одежды нарядные. (5) И сказал он:
пусть возложат головной убор чистый на голову его. И возложили головной убор
чистый на голову его, и облекли его в одежды. А ангел Г-сподень стоял. (6) И
предупредил ангел Г-сподень Йеошуу, сказав: (7) Так сказал Г-сподь Ц-ваот: если
путями Моими ходить будешь и если исполнять будешь службу Мою, а также судить
будешь ты Дом Мой, а также стеречь дворы Мои, то и Я дам тебе ходить между
стоящими этими. (8) Слушай, прошу, Йеошуа, священник великий, ты и друзья твои,
сидящие пред тобой, — ведь люди (достойные) чуда они, — ибо вот Я привожу раба
Моего, Цэмаха. (9) Ибо вот камень тот, который
положил Я пред Йеошуей; на одном камне семь глаз; вот Я делаю резьбу на нем, —
слово Г-спода Ц-ваота, — и сниму грех страны той в один день. (10) В день тот, —
слово Г-спода Ц-ваота, — звать будет каждый ближнего своего под лозу виноградную
и под смоковницу.
4
(1) И
возвратился ангел, говоривший со мной, и пробудил меня, словно человека,
пробудившегося ото сна. (2) И сказал он мне: что видишь ты? И сказал я: видел я
— вот светильник весь из золота, и головка (чашечка) на верху его, и семь лампад
на нем, и по семь трубочек у лампад, что на верху его. (3) И две маслины над
ним; одна справа от головки, а другая — слева от нее. (4) И отвечал я и сказал
ангелу, говорившему со мной, так: что это, господин мой? (5) И отвечал ангел,
говоривший со мной, и сказал мне: разве ты не знаешь, что они, (явления) эти,
(означают)? И сказал я: нет, господин мой. (6) И отвечал он и сказал мне так:
это слово Г-сподне, сказанное к Зеруббавэлу: не могуществом и не силой — только
духом Моим, — сказал Г-сподь Ц-ваот. (7) Кто ты, гора великая пред Зеруббавэлом?
Равниной (станешь), и вынесет он главный камень (при) восклицаниях: "Прекрасен,
прекрасен он!" (8) И было слово Г-сподне ко мне сказано: (9) Руки Зеруббавэла
основали дом этот, и руки его завершат; и узнаешь, что Г-сподь Ц-ваот послал
меня к вам. (10) Ибо кто презирал день малый? И радоваться будут, и увидят
камень отвеса в руке Зеруббавэла; эти семь — очи Г-спода, блуждают они по всей
земле. (11) И воскликнул я и сказал ему: что (означают) две маслины эти с правой
стороны светильника и с левой стороны его? (12) И воскликнул я во второй раз и
сказал ему: что (это за) две оливковые ветви, которые через два золотых горлышка
изливают из себя золото? (13) И сказал он мне так: разве не знаешь ты, что
(означают) они? И сказал я: нет, господин мой. (14) И сказал он: это двое
сыновей елея (помазанные), стоящие возле Владыки всей земли.
5
(1) И снова
поднял я глаза мои и увидел: и вот свиток летящий. (2) И сказал он мне: что
видишь ты? И сказал я: вижу я свиток летящий, длина его — двадцать локтей, а
ширина его — десять локтей. (3) И сказал он мне: это проклятье, исходящее на
лицо всей земли, ибо всякий крадущий отторгнут будет, как (написано) с одной
стороны, и всякий клянущийся (ложно) отторгнут будет как (написано) с другой
стороны. (4) Я извлек его — слово Г-спода Ц-ваота — и придет оно в дом вора и в
дом клянущегося ложно именем Моим, и пребывать будет оно в доме его, и истребит
его, и деревья его, и камни его. (5) И вышел ангел, говоривший со мной, и сказал
мне: подними, прошу, глаза свои и посмотри, что это — выходящее? (6) И сказал я:
что это? И сказал он: это эйфа выходящая. И сказал он: это глаз их во всей
земле. (7) И вот свинцовый слиток, (весом) в талант, поднимается; а это — одна
женщина, сидящая в эйфе. (8) И сказал он: это преступность, и бросил ее в эйфу,
и бросил камень свинцовый в уста ее. (9) И поднял я глаза свои и увидел: и вот
две женщины выходят, и ветер — в крыльях их, и крылья у них — как крылья аиста;
и понесли они эйфу между небом и землей. (10) И сказал я ангелу, говорившему со
мной: куда они несут эту эйфу? (11) И сказал он мне: построить для нее дом в
земле Шинар, и готов он, и будет поставлена она там на месте своем.