Литмир - Электронная Библиотека

Поттер в полной тишине достаёт из шкафчика бутылку Огдена. Разливает в шесть стаканов огневиски, в один вино. Левитирует напитки сначала дамам, а после мужчинам. Делая первый глоток, он со стоном удовольствия произносит:

— Вот теперь я готов выслушать вас. Мэри, Томас, что у вас?

— Супружеская пара Салли и Роб Миллеры, 29-ти и 30 лет. Есть маленький ребенок — девочка шести лет. На пояснение ситуации отреагировали более-менее адекватно. Женщина упомянула, что их дочь жаловалась на реалистичные кошмары в последнее время. Девочка утверждает, что иногда по ночам видит в комнате какого-то дядю. Поэтому на охрану согласились с охотой. На вопрос Робу о смерти Бетти Дэвидсон, с пеной у рта доказывал, что не имеет никакого отношения к тому убийству, — заканчивает Томас, делая глоток напитка.

— Да мать вашу, каждый говорит, что непричастен, а трупы на почве мести у нас из воздуха берутся? Что с семейкой Клейтона? Что за чушь про отказ от охраны?

— Давай ты, Рыжик, я ещё не успокоился, а для конструктивной беседы во мне катастрофически мало огневиски, — причитает Блейз, осушая сразу полстакана.

— Поехавшая семейка на всю голову, честное слово. Эрика и Алан Клейтоны, обоим по 30 лет, прожигают полученное наследство от кого-то из родственников, не работают. По словам соседей, часто закатывают вечеринки с кучей алкоголя и «явно запрещенными веществами» у себя дома. Когда открыли двери и увидели значки, сказали, что ничего не знают, ничего не слышали и тут же её захлопнули. Пришлось ломиться к ним чуть ли не силой. Мы объяснили им всю ситуацию, а они ни в какую не соглашались на «посторонних» в доме. Блейз этому кретину трижды обрисовывал перспективу найти дома мертвую жену, на что та орала как резаная, что её муж ни в чём не виноват — значит, такого с ней точно не случится. Эти идиоты пригрозили нам, что если не покинем их дом, они вызовут наряд мракоборцев. Блейз назвал их узколобыми баранами, и мы ушли.

— Зацени мою тактичность, даже нахер не послал! — вставляет мулат.

— Очень тактично, Забини, очень! — улыбается Мэри, попивая вино.

— Что там Эрни?

— У парня конкретно крыша протекает. Он минуту разговаривает нормально, а через секунду кричит раненым зверем. Ничего нового мы не узнали. Он путается во времени, страдает провалами в памяти, очень вспыльчивый, агрессивный. В общем, чокнутый. Но мы заметили одну интересную вещь: при последней вспышке гнева парень неосознанно использовал беспалочковую невербальную магию. Успокаивать пациента прибежала сама заведующая, — рассказывает Драко.

— Нифига себе, — присвистывает Рон, — из него мог бы выйти очень сильный волшебник. Жалко парнишку.

— Я его прекрасно понимаю, ни у каждого взрослого человека рассудок останется на месте, если тот найдет мертвым единственно родного человека. Что уж говорить про ребенка, который провёл ночь с трупом сестры в одной комнате, — тянет Поттер. На пару минут в кабинете повисает ошеломленная тишина.

— Так, что у тебя за новости такие? Второе пришествие Волан-де-Морта? — спрашивает Гарри молчавшая до этого Гермиона.

— Нет, но ты была близка. Пришествие Министра по наши души. Кингсли обещал нам все кары этого мира, если не найдем ублюдка в самые кратчайшие сроки. Его затрахали журналисты и недовольный народ, а он решил вынести мозг мне. И никого не волнует, что в этом сраном деле нет вообще никаких зацепок, — злится Гарри и наливает себе второй стакан.

— Злое начальство — проблемы на пятую точку у подчиненных, ясно. Какая вторая новость? — интересуется Томас.

— У нас снова нет ни одного подозреваемого, друзья. Мы в очень глубокой жопе. Алиби мистера Хьюза подтвердилось, все три раза когда происходили убийства, он был в людных местах, его видели десятки человек и камеры.

— Да блять, какого члена не так с этим делом? — возмущается Забини. — И как нам искать убийцу, если нет абсолютно ничего: ни следов, ни свидетелей. Да нам даже оттолкнуться не от чего!

— Предлагаю подумать над этим завтра на свежую голову, а сейчас расходиться! — говорит Поттер.

— Мы тогда домой, всем до завтра, — прощается чета Роуд. Пока пара собирается, Гарри прилетает патронус лошади от жены.

— Джинни приглашает всех на ужин. Малфоя и Грейнджер в особенности, Альбус вынес ей весь мозг вопросами, когда придёт крестный, а Джеймс жаждет увидеть тебя в живую, а не по каминной связи, — тыкает пальцем в сторону ведьмы Гарри. — Так что вы идёте в любом случае.

Напарники одновременно поднимают вверх руки в капитулирующем жесте и синхронно произносят:

— Я и не отказываюсь, — после фразы слышится двойное хмыкание.

— Я же тебе говорил, — шепчет Блейз рыжему.

— Говорил что? — прищуриваясь, строго спрашивает Драко. — Ты, придурок, снова споришь на мою личную жизнь?

— Было бы на что спорить, — отмахивается мулат, — ты когда последний раз спал с девушкой? Лет двести назад? У тебя там ещё что-то работает? — поднимая одну бровь, задаёт он вопрос.

— Забини, — угрожающе рычит Малфой, — во-первых, это не твоё дело. Во-вторых, если я не трахаю всё что движется, это не значит, что секса у меня нет вовсе. Просто я избирателен в выборе дам. И в-третьих, в этом есть неоспоримый плюс, — блондин откидывается на спинку стула и расплывается в фирменной малфовской ухмылке с одним приподнятым уголком пухлых губ.

— И какой же? Не думаю, что эректильная дисфункция{?}[неспособность достижения или поддержания эрекции, необходимой для полового акта. ] является большим плюсом.

— С этим у меня все в порядке, можешь не переживать. Плюсом является то, что за почти 23 года мне, слава Мерлину, не приходилось бывать у венеролога, — лыбится Малфой.

Блейз хватает мантию и быстрым шагом направляется к выходу, но останавливается в дверях и быстро тараторит:

— А зря, ты бы сходил, проверился на всякий случай, вдруг миссис Малфой зря столько времени пытается тебя женить, — после этих слов, волшебник быстро выскакивает за дверь на ходу крича, что поужинать он не сможет, у него важное свидание с очередной красоткой.

В кабинете раздается громкий смех. Драко тихо матерится на друга-идиота. Когда утихают последние смешки, Рон тоже начинает одеваться.

— Простите, но я пас, у нас с Пэнс запланирован ужин в ресторане. Всем до завтра, Джинни и мальчишкам привет, — парень жмёт руки друзьям, обнимает Гермиону и спешит домой.

— Идите пока без меня, я догоню, — говорит Драко и начинает одеваться.

— Малфой, если ты притащишь моим сыновьям очередную волшебную хрень, которая может свести с ума даже горного тролля… Я клянусь, что подарю тебе на Рождество живого хорька! — угрожающе начинает Поттер.

Блондин лихо улыбается и быстрым шагом уходит прочь. На вопрос Гермионы о том, что это, собственно, сейчас было, друг ей любезно поясняет:

Оказывается, через месяц после рождения Альбуса, Драко подарил им самоочищающиеся подгузники. Радости родителей не было предела. До поры до времени. А точнее, целых две недели. Когда малыш сделал свои дела, подгузник начал орать писклявым голосом профессора Флитвика, что ребенок покакал и нужно всё убрать. Орал он, кстати, только для родителей, дети этого безобразия не слышали. Гарри сжёг пачку подгузников в адском пламени.

Следующим интересным подарком для мальчишек стал волшебный звонок. Ребята в него звонили, говорили маме с папой что хотят чего-то определенного, и пока те не выполняли каприз малышей, он не переставал трезвонить. Звонок постигла та же участь что и подгузники. За весёлыми разговорами они доходят до Атриума и не спеша идут к каминам.

— Интересно, что он принесёт на этот раз, — смеясь произносит Гермиона.

— Не знаю, но, надеюсь, что-то безобидное, иначе я за себя не ручаюсь!

Гермиона продолжает смеяться, пока Гарри ступает в камин — вихрь зеленого пламени уносит мужчину прочь. Через минуту ведьма следует за ним.

— Тётя Гермиона! — кричит малышня и бросается на шею девушке.

— Какие вы большие уже, Бог ты мой, — причитает шатенка и стискивает в объятиях двух темноволосых мальчиков, пяти и трех лет. У нее в голове мелькает мысль, что она совсем забыла купить ребятам подарки. «Вот бестолочь», думает девушка и краснеет.

10
{"b":"878098","o":1}