Литмир - Электронная Библиотека

— Олег, это вы из меня с Борей напару куклу решили сделать. Но я в ваших играх участвовать не собираюсь.

— Еще как собираешься! — Олег больно схватил ее плечо. - Слушай сюда, ты сделаешь все, что я скажу тебе. И ни слова не скажешь Борису. Иначе пеняй на себя.

Только сейчас Лиза почувствовала, что от Игнатьева пахнет спиртным.

— Ты пьян, Олег. Проспись! — она отвернулась от него, но он резко развернул ее.

Халат развязался от грубой хватки мужчины. Взгляд Олега упал на тело девушки и он, присвистнув, направился прямо на нее.

— Так вот ты какая под одеждой. Иди сюда. Не будь недотрогой. Тебе понравится.

Лиза пятилась назад, запахивая халат и перевязывая его поясом.

— Олег, прекрати! Не смей меня трогать!

Но он будто не слышал ее. Во взгляде появилась похоть, которую он даже не пытался скрыть. Отступать было некуда. Девушка уперлась в кровать позади нее. Подойдя вплотную, Олег резким движением распахнул халат. Лиза попыталась оттолкнуть его, но он с силой швырнул ее на постель.

— Олег, пожалуйста, не надо, — умоляюще произнесла она, пытаясь подняться, но он снова с силой толкнул ее обратно.

— Лучше помолчи сейчас. Тогда вероятно, я не стану делать тебе слишком больно, — он усмехнулся и навис над ней.

Сдвинув бюстгальтер, он одной рукой грубо начал мять грудь, а второй по-хозяйски шарить по ее телу.

Лиза предприняла попытку скинуть его с себя, но он с размаху ударил ее по лицу. Из глаз будто посыпались искры, а скулу обожгла резкая боль.

— Лежать сука! — закричал он.

Опустив руку, он резким движением разорвал на ней кружевное белье. Из глаз девушки полились слезы. Она ничего не могла сделать с этим разъяренным и возбужденным мужчиной, который собирался взять ее силой. Игнатьев припал к ее груди губами и начал грубо целовать. Одной рукой он зажал ее руки над головой, а второй с силой сжимал бедра, а после, совсем озверев, начал вызывающе ласкать ее.

Ей было больно и страшно. Она не могла позволить ему изнасиловать себя. Поэтому как только Олег отпустил ее руки, замешкавшись с ширинкой, она нащупав туфлю возле кровати, что было силы ударила Игнатьева по голове. Мужчина закатил глаза и, обмякнув, упал на нее.

Кое-как выбравшись из-под его тела. Она как вкопанная стояла около кровати, не выпуская из рук туфлю с окровавленным каблуком.

Потом сознание все же вернулось и, схватив телефон, она набрала номер. Трубку взяли мгновенно, как будто на том конце провода ее звонка давно ждали.

— Том, я, кажется, убила человека, — шепотом произнесла Лиза.

========== Живой труп ==========

Как только она нажала отбой, ее прошиб холодный пот. Телефон вывалился из рук, и она опустилась на колени, тяжело дыша. Она была не в силах взглянуть на лежащего на кровати Олега. Где-то в глубине мозг пытался подать ей сигнал, что возможно он еще жив, необходимо лишь проверить его пульс и вызвать скорую. Но тело не слушалось. Оно стало ей чужим, и она не могла больше его контролировать.

Приложив неимоверные усилия, она все же заставила себя повернуть голову и посмотреть на Олега. Он неподвижно лежал, закрыв глаза, разбросав руки по кровати, на голове его зияла рана. От вида крови тошнота подступила к горлу и рвота, комком застывшая где-то в районе желудка, устремилась наружу. С трудом поднявшись, она забежала в ванну, где ее вы вернуло наизнанку. Такое ощущение, что внутри ничего больше не осталась. Сплошная пустота.

Лиза присела на край ванны, включив воду и подставив кисти рук под ледяную струю. Стало чуть легче. Однако голова кружилась, вокруг все плыло. Она закрыла глаза, жадно вдыхая воздух ртом. Веки стали тяжелыми, будто налились свинцом. Набрав в ладони ледяную жидкость она облила лицо. Щеки горели, как если бы кто-то поджаривал их на медленном огне. С трудом разлепив глаза, она попыталась встать, но ноги не слушались ее. Она сползла на пол и сжавшись в комок, как беспомощный котенок, лежала неподвижно, прерывисто дыша.

Лиза не сразу поняла, что в дверь стучат. Стук становился все сильнее, пока не перешел в непрерывный долбеж, эхом отражавшийся в ее голове. Заставив себя подняться, она на ватных ногах побрела к двери.

Когда она, наконец-то, открыла, Том облегченно вздохнул. Но, взглянув на девушку, замер от ужаса. Она еле стояла на ногах, в глазах читался нескрываемый страх, на скуле красовался багровый синяк, а на шее кровоподтек. Ее руки дрожали, она вцепилась в подол халата так, что костяшки побелели. Том не знал, что здесь произошло, но ее звонок, испуганный голос и известие, которое ошарашило его, заставило актера, нарушив все правила дорожного движения, примчаться к ней за считанные минуты. Он оставил ее около часа назад, но та разительная перемена, что произошла с ней за это время, до смерти напугала его.

Лиза уставилась на него стеклянным, ничего не видящим взглядом и пошатнувшись, начала падать. Он успел поймать ее, прежде чем она окончательно потеряла равновесие. Ее халат распахнулся, и Том увидел бордовое очертание пальцев на ее бедре. Ярость накрыла его с головой, только сейчас он понял, что тут произошло. Этот ублюдок пытался ее изнасиловать или…он не хотел даже думать об этом.

— Что здесь случилось? — наконец выдавил из себя Том.

Лиза, не способная стоять самостоятельно, буквально повисла на нем. Он хотел проводить ее в комнату и посадить в кресло, но она только замотала головой и как заведенная забормотала:

— Нет. Нет. Там он. Там он. Там он.

— Все хорошо. Я здесь, — Том обнял ее, заставляя прекратить дрожать. — Лиза, я должен пойти туда! — она отрицательно замотала головой.

Том огляделся по сторонам и, увидев приоткрытую дверь ванной комнаты, завел ее внутрь. Опустив крышку унитаза, он аккуратно усадил на нее девушку, облокотив спиной о бочек. Придерживая Лизу за плечи, мужчина произнес максимально спокойно, насколько мог в подобном состоянии:

— Посиди здесь. Я должен зайти в комнату. Лиза, смотри на меня, ты понимаешь, что я говорю?! — она лишь утвердительно качала головой. — Я должен зайти в комнату! — как будто убеждая самого себя в правильности действий, повторил Хиддлстон.

Когда он, все-таки оставив Лизу, вошел в комнату, перед ним предстала кровать с явными следами борьбы: простынь была смята и задралась, оголяя матрац, одеяло валялось на полу, а подушки были раскиданы. Посреди этого бардака лежал мужчина. Первое, что бросалось в глаза - это неестественность позы и рана в районе виска. Том подошел ближе.

Мужчина лежал неподвижно. Впервые Хиддлстон испытывал отвращение к, возможно, мертвому человеку. Вспоминая глаза Лизы и ее предобморочное состояние, он невольно представил, что происходило в этой комнате несколько минут назад. Олег заслужил этого удара, который она нанесла ему. Том до сих пор не мог совладать с ненавистью к этому человеку, кипящей внутри.

Хиддлстон подошел еще ближе. И наклонившись, начал искать двумя пальцами пульс на шее этого русского. И… он нашел его. Олег Игнатьев был очевидно жив. Внутри разорвалась бомба облегчения, но в тоже время ненависть и ярость, не отпускали Тома, хотя тот и боролся с ними, заглушая эмоции.

Хиддостон осторожно начал переворачивать его на спину и тот, сделав глубокий вдох, замычал и открыл глаза. Их взгляды встретились, и Олег удивленно уставился на Тома.

— Ммм… — застонал лжетруп.

— Вы меня слышите? — помогая Игнатьеву перевернуться и сесть, спросил Том.

— Да, вполне. Ааа, моя голова.

Раскалывается, — он схватился рукой за рану и, почувствовав что-то липкое, отдернул пальцы. — Вот сука, да она мне башку разбила! — Олег внимательно разглядывал кровавые пальцы.

— Мистер, Игнатьев, как вы себя чувствуйте? — стараясь не обращать внимания на грубость в Лизин адрес и запах алкоголя, сопровождающий Олега, спросил Том.

Он без труда вспомнил фамилию этого русского, которую лишь единожды назвала Лиза, рассказывая о своем стутнике и споре на нее, пока они ехали в машине.

— Вы кто вообще? Вы врач? — Олег недоуменно разглядывал Тома. — Хотя нет, ты определенно мне кого-то напоминаешь. Стоп. Я узнал. Ты этот из “Тора”. Локки, чтоб тебя. Что ты здесь делаешь? И где эта, сука? Я убью ее! — мужчина хотел подняться с кровати, но Том резким толчком в грудь оттолкнул его назад.

17
{"b":"878084","o":1}