Трабл замолкает, ехидная улыбка сползает с физиономии и он некоторое время сидит, опешивший, открыв рот и бездумно уставившись на новенького. Все бойцы, как по команде, поворачивают головы и тревожно смотрят на Горе.
Сука, ну поправься, что это шутка такая. Я пытаюсь что-то сказать в микрофон, но слова застревают в горле. Трабл у нас... Тащемта, он что-то вроде оракула или волхва... А как называются прорицатели, что предсказывают только несчастья?
— Сержант рассказал мне откуда, почему и зачем трусы.
Бойцы вновь синхронно поворачиваются к Дайпатрону и смотрят на него, как на идиота.
— Сорри, пацаны, я не знал.
Ничего, бро, тут каждый так начинал, без оказий ни у кого не получилось, и ты ещё много чего не знаешь, но это поправимо. Если только Трабл пошутил.
Луковое стряхивает с себя оцепенение, меняет застывшее в ужасе выражение лица на своё привычно-ссыкливое и вновь сползает по креслу; кулак Дайпатрона летит в открытую ладонь Горя. Инициация, бля.
Буммм-буммм.
Буммм-буммм.
Упырь поднёс походный котелок к микрофону и зачем-то хуярит по нему оловянной солдатской ложкой.
I’m rolling thunder, pouring rain
I’m coming on like a hurricane
My lightning’s flashing across the sky
You’re only young but you’re gonna die
I won’t take no prisoners won’t spare no lives
Nobody’s putting up a fight
I got my bell I’m gonna take you to hell
I’m gonna get ya, satan get ya, — внезапно заявляет всем бойцам сам Брайан Джонсон, да так, что уши закладывает.
Дайпатрон отвисает, словно удивлённая челюсть и пырится на Исидиси, что продолжает, уже поддерживаемый дружным хором:
Hells bells
Hells bells, you got me ringing
Hells bells, my temperature’s high
Hells bells.
— Эй, девчонки, готовность десять секунд, — звучный голос майора перекрывает собой песню, и Адские Колокола стихают.
Hells bells...
* * *
Растянулись цепочкой по лесу; Лещавая нашла огромный боровик и, приставив гриб к причинному месту, пихает им в задницу идущего впереди Упыря, слегка пригнувшегося из-за пулемёта «Печенег», что расположился на широких плечах кровососа. Руки Упыря заняты, одна крепко держит приклад, вторая вцепилась в дуло пулемёта, и он не может противиться шляпке боровика, ровно как и туче комаров, облепивших его лысую башку. И кровосос, сам теперь в роли напитка, продолжает свой путь, трахаемый сзади огромным грибом.
Странно, но лес здесь очень напоминает леса Севера: ёлки, сплетённые корявые кустарники, мох под ногами и куски острого гранита, торчащие из под земли. Интересно, может пилот был перекрыт в хлам и вместо Восточной Европы скинул нас где-то в Скандинавии?
Ненавижу в арьергарде тащится, постоянно оглядываешься, может и запараноить: увидишь всякое забавное — то, чего на самом деле нет.
Стоп. Остановились, как по команде. По команде и есть. Папа сержанта зовёт.
Хлопаю по заднице Лещавую и отбираю у неё гриб. Теперь она в арьергарде, игрушки долой. Иду вдоль цепочки, ловлю взгляд каждого, читаю их — вроде в порядке все, даже Дайпатрон кататонить перестал, чует мясо, будто гончая. Профессионал, уже видно.
Валя, папа наш, он же майор, подзывает меня и Аслана; мы втроём уходим шагов на сто вперёд, потом плюхаемся на брюхо и ползём в гору, поросшую кустиками брусники и белым сухим мхом. Заползли: лежим, вглядываемся. Этот склон обрывается вниз отвесным песчаным карьером, и вот она, гребаная база, там внизу, в каких-то ста метрах. Какая же сладкая брусника. Пока майор пырится в оптику, собираю ягоды в карманец на рукаве, Сковородке принесу, девчонкам витамины полезны.
Валя тычет меня биноклем своим, рожа недовольная, надо ягодку ему в хавальник сунуть, может подобреет. Плюётся гад и в направлении базы пальцем кажет.
Беру оптику. Никак это невозможно. В смысле, то, что вижу.
Передаю бинокль Аслану — если и он увидит то, что мы с майором видим, значит это, походу, реальность. Ага, так оно и есть. Реальность. А реальность заключается в том, что сеточный периметр высотой метра три разорван во многих местах, сами ворота вообще снесены нахер, во дворе догорает пара броневиков, и ещё трупы. А вот тут нам четвёртого взгляд нужен, ибо то, что видим мы трое, не может быть реально. Трупы солдат, да, есть они, но вот те, другие...
* * *
Вернулись назад и оставили Джихада на растерзание бойцам: те ему пытками грозят, но чечен молча сидит на пне замшелом и вид имеет порядком остолбеневший. Мы же с Валей звонить домой пошли, так и так мол, аномалия какая-то и вообще форс-мажор. Дома выслушали, майор докладывал, и говорят:
«Ты товарищ Валя, Монакуре трубу-то передай и сядь, посиди, не волнуйся так сильно».
А я им опять всё тоже самое, слово в слово. В общем ждать сказали и трубу повесили. Сидим и ждём.
— Вот, сержант, — говорит Валя, майор наш, — Вот тебе лишнее доказательство того, что человек сам себе злобный буратино. Вот она закономерность: книжки об эпидемиях и вирусах, фильмы о вирусах и эпидемиях, игры и песни о них же, и в одно прекрасное утро мы и слышим по радио: обнаружен новый коронавирус, вакцины нет, люди мрут, пандемия и всем пиздец короче. Вот так, сержант, работает пространство и ум человеческий, что в сущности одно и тоже. Ум создаёт, а пространство воплощает. Так что нет тут ничего удивительного. Книжки о вторжении, фильмы о вторжении, игры, музыка, комиксы и мысли о вторжении, и вот оно, вторжение. Книжки о зомби, мысли о зомби, кино про зомби, будут вам и зомби. Скоро.
Звонят из дома.
«Ноги в руки, — говорят, — И домой, вертушка заберёт в полсотне километоров отсюда. Только труп захватите, а то кое-что похуже трибунала вам грозит. Дурка к примеру».
* * *
Стоим кружком и пыримся на тело, что притащили на куске брезента Исидиси и Дайпатрон. Джихад корявой веткой деловито тыкает в сочленения ржавого железного доспеха, ворочает прозрачные, как у стрекозы, крылья, озабоченно цокает языком, изучает.
— Билядь, ви толька пасматрите на это, — когда Аслан волнуется его горный акцент звучит просто невозможно.
Прутиком он показывает на глубокие вмятины, покрывающие бурый панцирь твари. Осторожно присаживается возле чудовища, ровно как опасается, что поверженный монстр сейчас очнётся и вцепится ему в лицо. Боевым ножом он ковыряется в одной, особо глубокой вмятине и вскоре выуживает оттуда смятую в лепёшку семь шестьдесят вторую.
— Бронированный сукин гад.
Джихад встаёт и с отвращением пинает тело. От его удара голова чудовища отваливается и откатывается в сторону, и тут все понимают, что это никакая не голова, а шлем, искусно выполненный в форме головы сказочного насекомого; прорези для глаз имитируют фасеточные глаза, длинные шипы на лбу подобны антеннам, выпуклая пластина наносника раздваивается к низу, образуя два изогнутых жвала.
Сама же голова на месте: вот она, торчит из сочленений панцирного доспеха.
Представьте себе череп, обтянутый кожей, как у мумии, ну или узника Аушвица. Или представьте себе рожу мэйденовского Эдди, волосатого и с чёрными глубокими провалами глазниц. Вот на что больше всего смахивает башка этой твари. Только, она, в отличии от Эдди, совсем не кавайна. Нет в хари этой твари харизмы и задиристости айрон мэйденовского маскота.
В чёрных глазницах — мутные, как у дохлой рыбы, выпученные глаза, лишённые ресниц, а кривая, от уха до уха, пасть, формой точь-в-точь акулья, ощерена кривыми, как у свиньи, страшными клыками. Кожа коричневая, истрескавшаяся, местами отслаивается от черепа, обнажая жёлтую кость. Волосы, больше похожие на свалявшуюся овечью шерсть, ну или на мою причёску спустя семь лет*, связаны на темени в двойной самурайский пучок.
*Примечание: «на мою причёску спустя семь лет» — возможно, Монакура имеет в виду дреды.
И тонкий сияющий обруч, охватывающий лоб. Золотые болты, удерживающие венец, намертво вкручены в лоб чудовища. Короче Ангмарское отродье, только невъебенно зубастое.