Хэтти все еще пребывала в отличном настроении и добродушно улыбалась, когда ее окружили преследователи. Она показала большой камень, испачканный кровью и мозгами несчастного Сэма, которым она превратила его голову в отбивную. Хэтти была в восторге от того, что привлекла внимание такой огромной толпы.
Доктор Траверс с помощью двух санитаров в белых блузах схватили ее и грубо затолкали в санитарную машину, ожидающую поблизости, позади дома. Там на нее быстренько напялили смирительную рубашку. При этом присутствовал шериф Кэмп, который тщетно разыскивал глазами Магарта.
— Этого парня никогда нет там, где он необходим,— пожаловался он своим помощникам.— Я хотел, чтобы он сфотографировал меня в момент задержания этой ненормальной. Куда к дьяволу, мог провалиться этот проклятый парень?
Из машины, сверкая глазами, вышел доктор Траверс и решительно направился к шерифу.
— Больная только что сообщила мне, что Гарланд поймал Кэрол Блэндиш в нескольких милях от Ка де ла Бриа. И чтобы помочь Блэндиш бежать, Хэтти убила бедного Гарланда. Она дала точный портрет Кэрол. Похоже на то, что она решила вернуться в Ка де ла Бриа.
Кэмп сдвинул назад засаленную шляпу и почесал голову.
— Я немедленно займусь этим вопросом!
В тот момент, когда он собирался удалиться, появился Симон Гартман в блестящем «кадиллаке».
— Вот и мистер Гартман! — мрачно буркнул доктор Траверс.— Вы его знаете, шериф?
— Разумеется, я его знаю,— зло проворчал Кэмп, уставившись на подходящего Гартмана.
— Кажется, поймали сумасшедшую?—даже не поздоровавшись, начал Гартман.— Это Блэндиш?
— Нет, мистер Гартман, это одна из моих больных.
— Кажется, у вас появилась новая специальность — выпускать на свободу своих больных! — прошипел Гартман с лицом, искаженным от злости и огорчения.— Когда вы рассчитываете поймать мою воспитанницу?
— Мы только что узнали, что она вернулась в Ка де ла Бриа,— доложил Траверс.— Шериф организует новые поиски.
Гартман презрительно бросил взгляд на Кэмпа.
— До сего времени ваши поиски показали их полную безрезультатность! — проворчал он и спросил.:— А где находится этот раненый... Стив Ларсон?
Кэмп принял невинный вид.
— Вероятно, в госпитале Балтонвилля. А почему вы спрашиваете меня об этом?
— Судя по тому, что мне удалось вытянуть из мисс Флеминг, Кэрол, кажется, влюбилась в него. Вы хорошо сделаете, если поместите своего человека в госпиталь на случай, если она туда заявится. Возможно, она захочет найти его.
— Это мы сделаем,— согласился Кэмп, поглаживая усы.
— Сделайте, сделайте! —пролаял Гартман.— Вы обязаны были поймать ее уже несколько дней назад! Заставьте наконец ваших людей работать! Совершенно необходимо, чтобы вы разыскали ее до уик-энда, в противном случае я постараюсь сделать так, что вам больше никогда не придется исполнять свои обязанности и саботировать работу.— Он повернулся к доктору Траверсу.— Пойдемте, доктор, мне нужно поговорить с вами.
Кэмп посмотрел, как они удалялись, и подмигнул помощнику.
— У него уже загорелась сера в заднице,— задумчиво проговорил он.— Пожалуй, мне тоже стоит сказать несколько слов Мага рту.
— А мне надо отправляться в госпиталь?—осведомился его помощник.
Кэмп качнул головой.
— Нет. К тому же я не верю, что Ларсон находится именно там,— проронил он и широким размашистым шагом направился к своей конторе.
— Я нахожу ее просто очаровательной! — воскликнула Веда, входя в маленькую гостиную, по которой расхаживал журналист.— Она на секунду заходила взглянуть на Стива. Он спал, а Кэрол посмотрела на него таким необычным взглядом! Когда ты
заболеешь, я тоже буду смотреть на тебя подобным образом.
— Надеюсь, что я не буду болен до такой степени, чтобы не оценить его как следует. Как она сама?
— Она провела несколько ужасных часов, но я считаю, что, отдохнув, маленькая Блэндиш будет чувствовать себя хорошо,— ответила Веда, усаживаясь на ручку кресла.— Дай мне выпить, дорогой. Вся эта история потрясла меня!
— А что она делает сейчас?— поинтересовался Магарт, приготовляя сухой мартини.
— Кэрол в ванной. Не кажется ли тебе, что ее должен осмотреть доктор Кобер? Ей надо дать что-нибудь такое, чтобы она выспалась.
— Она ни в чем не нуждается! — заявил Магарт, протягивая Веде готовый напиток.— Я не желаю, чтобы вокруг нее крутились доктора и сиделки. Они могут испугать ее и вызвать кризис.
— Я уверена, что она здорова. Теперь, когда я поговорила с ней, я думаю так же, как и ты. Она такая разумная, такая очаровательная! Кэрол не хуже нас с тобой.
— Все же лучше держать с ней ухо востро,— проворчал Магарт.— Но я согласен с тобой и думаю, что она безопасна.
Потягивая вино, Веда наблюдала за ним поверх стакана.
— По-моему, у тебя что-то на уме. А что?
— Она сообщила мне, что вчера вечером Суливаны уехали в Ка де ла Бриа с намерением покончить с Ларсоном,— спокойно ответил ей Магарт.— Хотелось бы мне знать, как им удалось миновать заслон, устроенный Кэмпом, ведь все дороги находятся под постоянным присмотром.
— Но откуда они могут знать, что он находится здесь?— удивилась Веда.— Тебя это не беспокоит?
— Очень беспокоит. Правда, я не думаю, что они дотянутся сюда,— Магарт приготовил себе очередную порцию виски.— Но нельзя недооценивать этих опасных типов.— Он сделал глоток и поставил бокал возле себя.— Вообще-то, я немного перенервничал. Но не помешает сказать несколько слов Страуму. Он и его люди должны отнестись к этому делу чрезвычайно серьезно и повысить бдительность.
Раздался телефонный звонок.
— Это, вероятно, тебя. Кажется, весь свет знает, что мы живем с тобой во грехе.
— Держу пари, что все они умирают от зависти! —улыбнулся Магарт, прежде чем снять трубку.
Это был шериф.
— Почему вы не явились туда, куда я вас вызвал?— упрекнул его Кэмп.— У меня была бы прекрасная фотография в газете на память!
— У меня были более неотложные дела, чем снимать вашу мерзкую рожу,— буркнул журналист.— Что нового?
— У меня новости о маленькой Блэндиш. Похоже на то, что она вернулась в город,— и Кэмп рассказал ему то, что Хэтти Самерс сообщила Траверсу.— Гартман думает, что она попытается найти Ларсона.
— И что же вы сделали?
— Мы снова начнем поиски. Я подумал о том, что надо предупредить вас на тот случай, если она появится там, наверху.
— Я знаю, что надо будет сделать.
— Вам еще нужны мои люди?
— Еще как! Они будут мне нужны до той поры, когда Ларсон будет в состоянии принести присягу и засвидетельствовать показания.
— О’кэй,— согласился Кэмп,— это весьма усложняет мои дела, но всему свету наплевать, что может случиться с таким старым глухарем, как я.
— И мне первому! —обрадовался Магарт и повесил трубку.
— Что он еще хотел?—спросила Веда.— Надеюсь, что никаких новых неприятностей нет?
— Мне кажется, что он полюбил мой голос,— вставая, произнес Магарт.— А не сходить ли тебе взглянуть, что там делает Кэрол? Я хочу поговорить со Страумом.
Суливаны из своего укрытия увидели, как Магарт вышел из дома и пошел по направлению к Страуму, рядом с которым и сел.
Теперь Макс был уверен, что Ларсон находится именно в этом доме. Он даже сумел определить его комнату, заметив, как оттуда несколько раз выходила сиделка.
Но несмотря на их тщательное наблюдение, они не видели, как приехали Магарт и Кэрол. Желая сохранить присутствие Кэрол в тайне даже от Страума и его людей, Магарт подъехал к дому, сделав большой объезд вокруг плантации по мало кому известной тропинке.
— Как только стемнеет, мы начинаем наступательные действия,— заявил Макс, все еще лежа в траве.— От сторожей мы избавимся очень легко.
— Ты хочешь сказать, что мы их ликвидируем?
— Все зависит от обстоятельств. В этом деле нам необходимо действовать чисто. В прошлый раз мы совершили небольшую ошибку, которая может привести нас на тот свет. Если мы повторим ее, то может оказаться, что это действительно будет наша последняя ошибка.