Литмир - Электронная Библиотека

Айкава, не обращая внимания на вдребезги разлетавшиеся стёкла супермаркета, бежала к мусорному контейнеру. Винтовка в её руках смотрелась громоздко, но ей ничуть не мешала.

Найоми спускалась с крыльца, держа перед собой Курта как живой щит. Парень ерепенился, как пойманный за загривок зверь, но с офицером ему было не справиться.

Разогнав бездомных котов, Айола укрылась за контейнером, дождалась секундного затишья и выстрелила в водителя. Пуля пробила его сердце навылет и разбила стекло фургона.

— Эй, красавчики! — крикнула Мидзава бандитам. — Ловите вашего ненаглядного! — Она толкнула Курта к фургону, и тот, споткнувшись, упал на асфальт.

Айола, пригнувшись, добралась до афишной тумбы возле дороги и выстрелом в голову отправила к праотцам второго бандита, направившего ружьё на Найоми.

— Идиоты! Тупоголовые кретины! — Курт, беспомощно дрыгаясь на земле, только и мог что отпускать бранные словечки.

Последний стрелок решил не испытывать судьбу, бросил оружие и поднял руки вверх. Айола повесила винтовку на плечо, подошла к преступнику, зачитала ему его права и щёлкнула наручниками.

— Поиграли и хватит. — Найоми подняла Курта с земли и дождалась лейтенанта со вторым задержанным.

— Чтоб вы коростами покрылись! — скрипнул зубами Курт. — Ненавижу вас, копов!

— Вымою-ка я в отделении тебе рот с мылом, — пригрозила ему Найоми. — Жаль, что мужчиной тебя это не сделает.

— Посади наших «друзей» в машину, — приказала Айола напарнице. — И не забудь про третьего.

— Идите смирно и без глупостей. — Найоми одарила бандитов такой улыбкой, от которой сам дьявол задрожал бы от страха.

Айола облегчённо вздохнула и задержала взгляд на яркой звезде, что приветливо мерцала в холодной мрачной вышине.

Из распахнутых дверей супермаркета выходили люди. Кто-то со слезами на глазах благодарил лейтенанта, а кто-то с покупками молча спешил прочь, боясь новой перестрелки. Момо и девчонки вышли самыми последними. Йошисада кряхтел, но мужественно нёс на плече наполненный до краёв мешок, а Лин и Морриган о чём-то шушукались, поглядывая по сторонам.

— Вот и сходили в магазинчик, — присвистнула Лин при виде двух трупов. — Иногда я начинаю думать, что мы родились в рубашках.

— Теперь люди Фишбурга смогут спать спокойно. — Айола неспешно подошла к троице. — Ты как, солнце? — спросила Йошисаду.

Снова посмотрев на лейтенанта, Момо окончательно убедился, что черты её лица напоминают ему маму. Искренняя улыбка, наполненная нежностью, яркие голубые глаза, источавшие тепло, маленький подбородок и едва заметные ямочки на щеках — Айкава могла бы стать двойником покойной Йошисады, не будь у неё длинной косы.

— Со мной всё в порядке, ма… — Момо быстро зажал рот ладонью, чтобы не ляпнуть лишнего.

— Как вы вычислили этого бандита? — поинтересовалась у полицейской Лин.

— Наш департамент внедрил человека в его банду, — объяснила Айола. — Эта операция была спланирована, Курт ни за что не догадается, кто его сдал.

— Постойте. — Лин щёлкнула пальцами. — Тот человек, которого офицер Мидзава увела вместе с Куртом, и был…

— Всё верно, — кивнула Айола и с интересом взглянула на большой мешок Момо. — Скажите, вы всегда затариваетесь по ночам?

— Разумеется, нет, — ответила Морриган, — просто завтра утром мы покинем Фишбург и двинемся к ледяной пещере.

— Так вы путешественники?

— Ага. Меня зовут Морриган, а это мои друзья — Лин и Момо. Ещё четверо гуляют по городу.

— И куда же вы направляетесь?

— К райскому острову, — гордо ответил Момо.

Сказать, что Айола была поражена, значило бы не сказать ничего. Перед ней стояли две простые девушки студенческого возраста и взъерошенный мальчишка, одетый как сын бедного рыбака. Прочитавшая не так давно интервью Волтера Коулера, она просто не могла представить этих троих в компании археологов. Желание узнать, кто же их таинственные друзья, овладевало любопытной Айкавой, но она решила не спешить.

— Я читала об этом острове в журнале «Тайны нашей планеты». Некий исследователь Коулер утверждает, что видел место, которое якобы поможет нам жить лучше. Неужели вы ему поверили?

— А зачем ему врать? — недоумённо спросила Лин.

— Типичное привлечение внимания к своей персоне.

— А что вы скажете об этом? — Момо, поставив мешок, полез в карман куртки и вынул сложенную карту.

Лин закатила глаза и сжала губы, с трудом сдержав возмущение беспечным поступком подростка.

— Это путь к острову⁈ — удивилась Айола, раскрыв пергамент. — Не может быть!

— Нарисована самим Коулером, — с удовольствием похвастался Момо, вызвав у Лин очередную порцию негативных эмоций. — Мы верим, что Гайя полна тайн, и поэтому не сомневаемся в правдивости слов исследователя.

— А теперь, с вашего позволения, мы вернёмся в гостиницу. — Лин вырвала карту из рук Айкавы и быстро затолкала её в сумочку. — Большое спасибо за помощь.

— Извините, что задержала. — Айола вежливо поклонилась. — Я разговор с новыми людьми часто превращаю в допрос. Ох уж эта работа!

— Ничего страшного, — улыбнулась Лин, но за её улыбкой скрывалось желание отвесить Йошисаде подзатыльник. — Приятно было с вами познакомиться.

— Можно один вопрос? — обратилась к лейтенанту Морриган. — Как нам добраться до северных ворот?

— Это очень просто, — ответила Айола. — В Фишбурге только одна центральная улица. Она и соединяет южные и северные ворота. Раз вы не местные, советую прокатиться на экскурсионном трамвайчике: выпьете бесплатный коктейль с мороженым, послушаете нашего лучшего гида и насладитесь рыбацкими романсами. Всего вам наилучшего!

Простившись с Айолой, уставшие путешественники прогулочным шагом направились к гостинице.

Оглянувшись, Момо заметил, что полицейская всё ещё стоит на дороге и смотрит им вслед. Ужасная тоска закралась в грудь мальчугана, но не мог же он броситься незнакомому человеку на шею и зарыдать. Эта девушка не его мать, но тепло, что он ощутил от её взгляда, приглушило его боль.

Проходя мимо переулка, Лин услышала громкий шорох, но, решив, что это бездомные кошки, рыскающие в мусорных баках, прошла мимо.

К углу дома тихо подобралась Кантесса Ли-Мей. На её шее висели наушники, а на поясе болталось подслушивающее устройство.

— Карта у них, — шпионка радостно потёрла руки. — Если украду её сейчас, не придётся связываться с Эймирой и её людьми. Завершу работу сама, и тогда… — её щёки зарделись, а зрачки расширились, — и тогда Шурен приласкает свою кошечку! Мяу!

Мяуканье, что издала Кантесса, получилось столь реалистичным, что заставило копошившихся в мусорных баках собак навострить уши. Два больших пса, решив, что их дразнят, оскалили зубы и рычанием вернули Ли-Мей из мира грёз.

Шпионка с детства боялась собак и потому, задрожав, вцепилась ногтями в кирпичную стену.

— Хо-хорошие пёсики, — выдавила она, мысленно проклиная всё на свете. — Да-давайте вы меня о-отпустите, а я ку-куплю вам вкусных са-сарделек.

Собаки, вопреки ожиданиям Ли-Мей, сорвались с места, чтобы проверить на прочность её пятую точку. Кантесса не была готова распрощаться со столь значимой для неё частью тела и взяла хороший старт, будто всю жизнь занималась бегом. Пока неслась по разбитому тротуару, вспомнила маму, папу, Бога и даже Дьявола.

Спасением грешной души стала вертикальная пожарная лестница одной из пятиэтажек. Кантесса забралась на нижнюю ступень и ногой зарядила по собачьей морде. Показав преследователям язык, она полезла наверх, довольная тем, что удача в очередной раз уберегла её задницу от неприятностей.

Вот только дома в этом квартале были очень старые, а пожарные лестницы никем не ремонтировались. Между третьим и четвёртым этажами Ли-Мей услышала неприятный скрип и треск бетона. Схватившись за новую ступень, она почувствовала, что лестница медленно, но верно отклоняется от стены.

Спуститься уже не представлялось возможным, и шпионке ничего не оставалось, как вцепиться руками в ступень и вскрикнуть «мама!». Вся жизнь в эти секунды промелькнула перед её глазами.

60
{"b":"875997","o":1}