Литмир - Электронная Библиотека

— Это моё!.. — раздался радостный крик из толпы.

Люди расступились, и Зико смогла подойти к стражу порядка.

Увидев девушку так близко, Чен онемел. От её милой улыбки сердце замерло, чтобы в следующее мгновенье забиться ещё быстрее.

—…Меня зовут Зико, — представилась полицейскому Токугава.

Какое прекрасное и звонкое имя! Её наполняло неземное обаяние: воздушная, с ухоженной светлой кожей, красивым телом и глазами, сиявшими ярче звёзд на небосклоне. А эти изящно очерченные губы будто рисовал сам Бог.

Пока Чен изо всех сил напрягал мозги и думал, как пригласить красотку на свидание, та дала показания, получила обратно кошелёк и сама обратилась к нему:

— Мне сказали, это ты остановил вора. Чен, верно?

— Да… Я… Э-э-э, рад был помочь. — Лу от неожиданности растерял весь шарм.

— Не знаю, как тебя отблагодарить… — Зико едва не расплакалась. — Ты рисковал жизнью.

— Ну… — от пристального взгляда синеволосой Чен покраснел и забыл о плане, — от вежливого слова не откажусь.

— Ты такой душка, — Зико поцеловала юношу в щёку. — Мне пора. Жаль, знакомство вышло коротким.

Расцвётшего от поцелуя Лу мигом прибило к земле тяжёлой кувалдой реальности.

— И мне жаль, — его вздох прозвучал так тоскливо, словно жизнь в эту секунду потеряла всякий смысл. — Удачи тебе.

Студентка убрала кошелёк в сумочку и побежала к подругам, ждавшим её с пакетами возле эскалатора.

— Почему так долго? — раздражённо спросила её Лин.

— Я разговаривала с парнем, поймавшим гада с моим кошельком. — Токугава светилась от счастья. — Его зовут…

— Я безумно рада, что ты не упускаешь ни одного шанса пофлиртовать, но поезд отправляется через пять минут, и если мы из-за тебя на него опоздаем…

— Не горячись, — постаралась успокоить подругу Морриган. — Успеем.

— Прости меня, я с утра какая-то заведённая. — Лин виновато опустила голову.

— Не парься. — Зико крепко обняла Митоку. — Погнали!

Бронепоезд «Спейстаун — Зеладан» состоял из шестидесяти вагонов, оснащённых крепкими рольставнями на окнах. Двери из толстой стали закрывались проводниками на электронные замки за минуту до отправления состава и не открывались до прибытия в конечный пункт. Внутри пассажиров ожидали четырёхместные купе с мягкими спальными полками, ресторан с отличной кухней и удобные чистые биотуалеты. Для маленьких непосед в коридорах установили плазменные мониторы, крутившие мультики и познавательные передачи. В хвостовой части поезда располагались изолятор для особо буйных индивидуумов, серверная, вагоны для отдыха охранников и оружейная.

На платформе ещё толпились люди. Кто-то тащил тяжёлые сумки, кто-то прощался с родными. Бродячие музыканты весело играли на скрипках, а торговцы с тележками всё ещё надеялись продать остатки картошки фри. Попрошайки особо не светились — полицаи Като, в зависимости от настроения, могли отправить работать в шахты, посадить в тесную камеру без окон или вывезти за город. Любой из этих вариантов грозил неминуемой смертью.

Морриган следовала за нервничавшей Лин и Зико, стараясь не упустить их в толпе. Излишняя суета никогда ей не нравилась. Куда постоянно все спешат, а главное, зачем? Может, если бы люди выросли духовно, то перестали бы тратить жизнь на тысячи бесполезных делишек и формальностей, трястись за каждую шмотку и каждый гайль. С другой стороны, они стремятся получить от непростой жизни максимум, исполнить свои маленькие желания. Ханзо всё никак не могла понять, сочувствует она или же тихо завидует.

Забежав в вагон, девушки отдышались и пошли искать купе.

— Вот оно! — обрадовалась Морриган, увидев на двери табличку с номером «7».

— Теперь-то расслабимся, — Зико дёрнула за ручку. — Чен⁈ — увидев уже знакомого юношу, лежавшего на верхней полке, она приятно удивилась.

— Вы знакомы⁈ — в голосе Лин чувствовалось некоторое возмущение.

— Это он вернул кошелёк, — тихонько сказала ей Токугава.

— Рад снова видеть тебя, — улыбнувшись синеволосой студентке, Чен спрыгнул вниз. В эту секунду он поверил в судьбу, но говорить об этом, разумеется, не стал.

Пока Лин, мысленно окрестив неизвестного пижоном, пыталась понять, что он тут забыл, Морриган с интересом разглядывала его черты лица, нанизывая на извилины вопрос за вопросом. Ханзо часто наблюдала за красавчиками в университете, но, заходя в уборную и рассматривая себя в зеркале, отпускала фантазии — классные парни встречаются с эффектными девчонками, а она и флиртовать-то не умеет.

— Что ты здесь делаешь? — спросила юношу Зико.

— Еду в Зеладан на турнир по карате.

— Ты каратист⁈ — восхитилась Токугава и бросила сумочку на нижнюю полку. — Покажешь неумехе пару приёмов самообороны?

— Прямо сейчас? — На щеках Чена появился лёгкий румянец. — Тут не очень подходящее место, но если ты настаиваешь…

Фантазии перенесли Лу в спортзал, где, кроме него и Токугавы, ни души. Во время отработки ударов девушка делает очередную попытку поразить его ногой, но теряет точку опоры. Чен ловит её, и в этот момент их взгляды встречаются. А дальше…

— Надеюсь, ты тут просто чью-то койку сторожишь, боец. — Лин загородила собой подругу и с подозрением глянула на попутчика. — Советую попрактиковаться пикапу в следующем вагоне.

Она всю жизнь ненавидела парней, пытавшихся навязывать знакомство подобным образом. От их приторных речей на душе становилось мерзко, ведь никакой искренности и заинтересованности в них не чувствовалось.

— Я тоже безумно рад познакомиться, девушки, — шутливо ответил Чен. — Как вас зовут?

— Мужчины, узнавшие моё имя, состарились раньше времени, — фыркнула Лин и села на нижнюю полку рядом со столиком.

— Какая злая колдунья, — удивлённо покачал головой Лу.

— Послушай-ка, Чун…

— Чен, — представился каратист.

— Без разницы. Не знаю, какой у тебя пояс, но против моего хука правой он тебе не поможет. Лучше не омрачай нашу поездку.

— Да ладно вам! — вмешалась Зико. — Нам вместе ехать до Зеладана. Давайте лучше поболтаем.

— Меня зовут Лин, — неохотно представилась Митоку, — а это Морриган. Мы подруги Зико, которые оторвут за неё голову любому. Усёк?

— Она такая душка! — хихикнула Токугава и подмигнула Лу. — Уверена, вы поладите.

Как подружиться с грозной «машиной для убийств», Чен не имел ни малейшего представления. Закрытая поза, сжатые губы и взгляд готового к нападению хищника не оставляли ему никаких шансов.

— Зачем вы едете в Зеладан? — поинтересовался он, не поддержав игру блондинки в гляделки.

— Давайте сначала перекусим. — Морриган, стараясь не смотреть на красавчика-каратиста, выгрузила из пакета купленную на вокзале еду. — Угощайся.

Рассевшись на нижних полках, четвёрка почувствовала слабый толчок. Токугава разлила по стаканчикам сок и под стук колёс поздравила остальных с началом путешествия.

Поев, Лин и Зико принялись рассказывать новому знакомому про интервью Волтера Коулера. Говорили оживлённо, иногда перебивая друг друга. Морриган лишь наблюдала, жуя пирожок. Её комментарии не требовались, а спросить о чём-то Лу она попросту стеснялась.

Чен не отводил от Зико взгляда, чем нервировал Лин. Митоку сидела как на иголках и готова была в любую секунду броситься на каратиста, если тот скажет её подруге что-нибудь непристойное, но Лу молча наслаждался яркой улыбкой синеволосой студентки.

— Ого! — присвистнул Чен, когда девушки закончили. — Да вы настоящие авантюристки! Только вот один вопрос: а где ваше снаряжение? Я, конечно, слышал, что дамские сумочки вместительны, но не настолько же.

Понимая, что сейчас от Лин последует порция не самых добрых слов, Морриган ответила:

— Мы надеемся, что Волтер Коулер возьмёт нас с собой и снарядит всем необходимым. На стипендию особо не закупишься.

— Неужели вы действительно думаете, что остров существует? — Чен посмотрел на Зико, желая вновь услышать её звонкий голос.

— Людям свойственно верить в чудеса, — ответила Токугава, — и мы не исключение. К тому же…

19
{"b":"875997","o":1}