Леонид Алексеевич Филатов Лизистрата. Народная комедия в двух частях на темы Аристофана Участвуют Лизистрата Миррина Старая женщина Молодая женщина 1-я женщина 2-я женщина 3-я женщина 4-я женщина 5-я женщина 6-я женщина 7-я женщина 1-я гетера
2-я гетера Кинесий Предводитель 1-й офицер 2-й офицер Женский хор Мужской хор Гонец Действие первое Картина первая На площади у городской крепости волнуется женская толпа. На некотором возвышении – Лизистрата. Лизистрата Прошу прощенья, милые товарки. Но – если бы не крайняя нужда — От ваших стирки, глажки, дойки, варки Я вас не отвлекла бы никогда. Чтоб положить конец мужским раздорам И прекратить в стране мужской террор, Сегодняшний наш форум должен хором Им вынести суровый приговор! 1-я женщина Но кто мы есть?.. И что для них мы значим?.. И вправе ль мы советы им давать? Мы просим, отговариваем, плачем, А им на наши просьбы наплевать! 2-я женщина Бывало, муж вернется из похода, Хлебнет винца и дрыхнет, как свинья. А утром – в бой и снова – на полгода! И это называется «семья»?! 3-я женщина А мой придет и хмурится чего-то, Потом рывком повалит на матрац… Но только распахнешь ему ворота, Глядишь – экстаз и кончился как раз. 4-я женщина А моему, бывало, разминаешь Его игрушку… Трёшь её, как трут… И лишь с восходом солнца понимаешь: Не женский, ох, не женский это труд. Старая женщина Ах, милые товарки, вы не правы! Хочу добавить реплику еще: Важны, конечно, бабам и забавы, Но нужно им и твердое плечо. Молодая женщина Не оттого ли, милая подруга, Ты так об этом судишь горячо, Что с возрастом у твоего супруга Из твердого осталось лишь плечо? Твой муж давно мне не дает покою, Приходит и бесстыдно пристает… И соловья в штанах бодрит рукою, А соловей охрип и не поет! Старая женщина Да на тебя, бесстыжая корова, Мужчинам и вскарабкаться-то лень! Не то уже давно бы – право слово! — Твой муж ходил рогатый, как олень. Старая и молодая сцепляются в драке. Их осаживает властный голос Лизистраты. Лизистрата Эй, доблестные дочери Эллады! Кругом горит родимая земля!.. А вы и в том не видите преграды, Чтоб всласть подраться из-за кобеля. 5-я женщина Мы, женщины, мужской любви в излишке И в мирные не знали времена!.. А нынче не осталось и мальчишки, Кого б не забрала к себе война. 6-я женщина Ну, как мы можем этим быть довольны? Едва вздохнули – вновь кричат: беда! Все время – только войны, войны, войны!.. А жить, а жить-то, бабоньки, когда? 7-я женщина Но как в Элладе мир мы обеспечим? Мужчины не воспримут нас всерьёз!.. Гасить пожар войны нам будет нечем, За исключеньем разве наших слёз! Лизистрата Нет, мы своё с лихвою отрыдали, Для слёз не будет более причин! Мы так изменим мир, чтоб слёзы стали Уделом исключительно мужчин! Ведь всюду – стоит только обернуться — Один пришел без рук, другой – без ног, А третий мог и вовсе не вернуться, Но все-таки вернулся – Зевс помог! А тот, похоже, в голову контужен. Придурки нынче тоже не в цене!.. Такой – он и чужой жене не нужен, Не говоря о собственной жене!.. Я представляю ваш кромешный ужас, А также выраженья ваших лиц, Когда, в бою изрядно поднатужась, Ваш муж домой вернется… без яиц! Не выгонять же этого дебила! Придется продолжать его любить! Он будет делать вид, что так и было, Вы – делать вид, что так должно и быть. Молодая женщина Кошмар!.. Вы только вдумайтесь, девчонки: Без рук, без ног – еще туда-сюда! Но если муж вернулся без мошонки, То это настоящая беда! 1-я женщина Но это же нечестно, Лизистрата!.. И слишком уж безжалостно к тому ж!.. Придет кастрат – я встречу и кастрата!.. Какой он там ни есть, а все же муж!.. Лизистрата Чем ждать такого страшного подарка И у пустой надежды жить в плену, Не лучше ли, любезная товарка, Остановить проклятую войну?.. 2-я женщина(в истерике) Не верю я, что все так обернется! Я знаю, я ручаюсь головой: Мой милый обязательно вернется! С руками и с ногами!.. И живой!.. Лизистрата А если не вернется?.. Так бывает!.. Удар мечом – и рухнул твой герой! Ведь на войне, бывает, убивают, И чаще, чем мы думаем, порой! Пойми меня, любезная подруга, Про то сегодня и веду я речь, Чтоб твоего любимого супруга Да и других – от смерти уберечь! |