Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эжен Ионеско

Макбет

Перевод с французского Лии Завьяловой

Сканирование, правка – А.Д. Засыпкин, 2005.

Действующие лица:

Дункан .

Леди Дункан .

Макбет .

Леди Макбет .

Первая ведьма .

Вторая ведьма .

Придворная дама .

Гламис .

Кандор .

Банко .

Монах .

Епископ .

Макол .

Служанка .

Офицер .

Солдаты. Гости во дворце. Охотник за бабочками. Женщины, мужчины. Продавец напитков, старьевщик и др.

_____________________________________________________________________________________

Сцена первая

Поле битвы. Гламис входит слева. В этот же момент Кандор входит справа. Не здороваясь, становятся в центре сцены лицом к зрителям. Некоторое время стоят молча.

Гламис (поворачиваясь к Кандору). Привет, барон Кандор.

Кандор (поворачиваясь к Гламису). Привет, барон Гламис.

Гламис . Послушайте, Кандор!

Кандор . Послушайте, Гламис!

Гламис . Так дальше не пойдет.

Они явно обозлены, их злость и сарказм на­растают, с каждой репликой они заводятся все больше.

Гламис (саркастически). Наш монарх...

Кандор (так же). Дункан, эрцгерцог Дункан, любименький наш, ха-ха!

Гламис . Это точно. Любименький. И даже слишком.

Кандор . И даже слишком.

Гламис . К чертям Дункана!

Кандор . К чертям Дункана!

Гламис . Во время охоты он топчет мои земли.

Кандор . Дорогое удовольствие...

Гламис . Государству все по карману.

Кандор . Государство — это он.

Гламис . Я сдаю ему десять тысяч домашних птиц в год и яйца в придачу.

Кандор . Я — то же самое.

Гламис . Пусть другие согласны...

Кандор . А я не согласен.

Гламис . И я.

Кандор . Если кто-то согласен, так это его личное дело.

Гламис . Он требует от меня парней для армии.

Кандор . Для национальной армии.

Гламис . Но ведь это только ослабит мою армию.

Кандор . Это нас обезоруживает.

Гламис . У меня есть парни, у меня есть армия, а он, глядишь, двинет против меня моих же ребят.

Кандор . И против меня.

Гламис . Да, такого еще свет не видывал!

Кандор . Никогда, с тех пор как мои предки...

Гламис . И мои предки.

Кандор . А его прихлебатели...

Гламис . Мы трудимся в поте лица, а они жиреют...

Кандор . Обжираясь нашей домашней птицей...

Гламис . Нашими барашками.

Кандор . Нашими свиньями.

Гламис . Свинья эдакая!

Кандор . Нашим хлебом.

Гламис . Десять тысяч домашних птиц... Да что он со всем этим делает? Ему же всего не переварить! А остальное сгниет.

Кандор . А тысяча девиц?

Гламис . Ясное дело, как он их потребляет.

Кандор . Чем мы ему обязаны? Это он всем обязан нам.

Гламис . Если бы только это!

Кандор . Не считая всего остального.

Гламис . К чертям Дункана!

Кандор . К чертям Дункана!

Гламис . Грош ему цена в сравнении с нами.

Кандор . По мне, так и того меньше.

Гламис . Намного меньше.

Кандор . Меньше не бывает.

Гламис . Меня воротит при одной мысли о нем.

Кандор . А я киплю от бешенства.

Гламис . Моя честь!

Кандор . Моя слава!

Гламис . Наши права, унаследованные от отцов и дедов...

Кандор . Мое состояние!

Гламис . Мое родовое имение!

Кандор . Мы имеем право на счастье!

Гламис . По правде говоря, плевал он на это.

Кандор . Разве не правда, что ему плевать на это?

Гламис . Мы для него ничего не значим.

Кандор . Ну, не скажи...

Гламис . Кое-что мы все-таки значим.

Кандор . Ну, разве что самую малость.

Гламис . Мы не желаем ходить в дураках, в особен­ности у Дункана. Ах-ах! Возлюбленный наш монарх!

Кандор . Ни в дураках, ни в мальчиках для битья.

Гламис . Ни в мальчиках для битья, ни в дураках.

Кандор . Он снится мне по ночам.

Гламис . Он является мне как страшный сон.

Кандор . Нужно избавиться от него.

Гламис . Нужно изгнать его отовсюду.

Кандор . Отовсюду!

Гламис . Независимость!

Кандор . Право самим приумножать наши богатства! Автономию!

Гламис . Свободу!

Кандор . Хочу быть полновластным хозяином на своей земле!

Гламис . Мы завладеем его землями.

Кандор . Мы завладеем его землями.

Гламис . Предлагаю поделить их между собой.

Кандор . Каждому по половине.

Гламис . Каждому по половине.

Кандор . Правитель он никудышный.

Гламис . Он к нам несправедлив.

Кандор . Добьемся справедливости!

Гламис . Давайте править вместо него.

Кандор . Пускай его место станет нашим.

Кандор и Гламис подходят друг к другу и смотрят направо, откуда входит Банко.

Кандор . Приветствую храброго генерала Банко!

Гламис . Приветствую великого полководца Банко!

Банко . Привет, Гламис! Привет, Кандор! (Кандору.) Ни слова ему об этом деле. Он приспешник Дункана.

Кандор (к Банко). А мы вот гуляли на свежем воздухе.

Гламис (к Банко). Хороша погодка для этого времени года.

Кандор (к Банко). Присядьте, дорогой друг.

Банко . Во время утреннего моциона я не сажусь.

Гламис . Да, конечно, гулять — полезно для здоровья.

Кандор . Мы восхищаемся вашей отвагой.

Банко . Моя отвага всегда к услугам моего монарха.

Гламис (к Банко). Превосходно!

Кандор (к Банко). Мы полностью вас одобряем.

Банко . Я приветствую вас, джентльмены. (Уходит налево.)

Кандор . Привет, Банко.

Гламис . Привет, Банко. (Кандору.) На него рассчиты­вать не приходится.

Кандор (обнажая шпагу). Он повернулся к нам спи­ной, так что можно его прикончить. (Крадется на цыпочках следом за Банко.)

Гламис . Погодите, еще не время. Наша армия пока не готова. Наберемся терпения.

Кандор снова вкладывает шпагу в ножны. В тот момент, когда Банко уходит налево, Макбет входит справа.

1
{"b":"87559","o":1}