Литмир - Электронная Библиотека

Джейми расплывается в улыбке:

– Нет, не припомню, чтоб я приезжал сюда раньше. Вы, скорее всего, знаете меня по… – Он делает паузу и нерешительно смотрит на меня.

Совершенно очевидно, этого ритуала не избежать. Поделать я с этим все равно ничего не смогу, и шутливо говорю:

– Признавайтесь-признавайтесь. Мы же знаем, вы с удовольствием раскроете свои карты.

Джейми смотрит на меня с каким-то новым упрямым выражением.

– Да просто у меня одно из тех лиц – знаете, оно на всех сразу похоже, – темнит он. Но я-то знаю, чего ему стоила эта шутка.

– Наверное, – охотно соглашается Фишер. – Говорят, у каждого есть свой двойник. Так что, может быть, и вы двойник кого-то, кто уже отдыхал в Сент-Феликсе.

Мне смешно, а у Джейми это предположение, кажется, вызывает ужас.

– Значит, у вас здесь все в порядке, – говорит Фишер, оглядываясь по сторонам. – И вы, капитан Скай, уверенно ведете свой корабль вперед?

Теперь очередь Джейми скроить насмешливую мину. Но я не обращаю на нее внимания.

– Полный порядок. Я ездила на Большую землю один раз на моторке и один раз на джипе.

– Отлично. А все остальные? – Фишер поворачивается к Джейми и Талии. – Как у вас дела? Вам что-нибудь нужно?

– У меня есть все, о чем только можно мечтать. Две прекрасные дамы-коллеги и на кухне – холодильник, полный пирожков.

– Боже мой! Пирожки! – Я растерянно поворачиваюсь к Джейми. – Когда мы вернулись, вы убрали пирожки в холодильник?

– Кажется, нет. Не помню, чтоб я их убирал, – откликается Джейми. – А что? В чем проблема?

– Пирожные я вынула из пакета и точно положила в холодильник. А пирожки были еще теплые, и я оставила их на столе.

– И что с того? – спрашивает Джейми.

– Где собаки?

– Все еще внизу. – До Джейми наконец доходит. – Но вы о Комете не беспокойтесь, она не тронет.

– Меня больше Фиц волнует. – Я направляюсь к лестнице. – Он вряд ли сохранит самообладание, если поблизости пахнет свежими пирожками.

Я поспешно спускаюсь вниз; на кухне меня встречает пара счастливых собак, растянувшихся на полу, усыпанном рваной оберточной бумагой и крошками теста. Увидев меня, они тут же напускают на себя виноватый вид.

– Фиц! Негодник! – кричу я.

Фиц опускает голову.

Ко мне присоединяется Джейми:

– Комета! Кто тебя сбил с пути истинного?

– Осторожней! – Я бросаюсь на защиту Фица. – Откуда вы знаете, что первой стащила их не Комета?

– Она за всю свою жизнь никогда ничего не стащила, – настаивает Джейми. – Она для этого слишком хорошо воспитана. Видно, здесь ваш Фиц заводила. Но я его не виню – скорее всего, его просто никто не воспитывал.

– Это не Фиц, Фиц не такой, – соврала я отчасти от раздражения на Джейми, отчасти от желания любой ценой защитить своего любимца. – Я точно помню, что положила пакет на стол. Фиц маленький, ему так высоко не достать. Пакет оттуда первой стянула Комета.

Комета укоризненно смотрит на меня большими карими глазами, и теперь виноватой чувствую себя я.

– Ну… Может быть, вы и правы. Но на нее такое совсем не похоже.

Я не сдаюсь даже под пристальными взглядами Кометы и Джейми:

– Давайте считать, что виноваты оба. На том тему и закроем.

Джейми пожимает плечами:

– Давайте.

Он наклоняется и начинает собирать с пола рваную бумагу, а я достаю из-под раковины совок и щетку и молча заметаю крошки.

– Что случилось? – Это Талия прерывает нашу безмолвную уборку.

– Собаки съели все пирожки, – дипломатично отвечаю я.

– Джейми! Какая жалость! Вы же так о них мечтали!

Джейми опять пожимает плечами:

– В другой раз. По крайней мере, они до пирожных не добрались.

– Вам чем-нибудь помочь? – спрашивает Фишер, просунув голову в дверь у Талии за плечом.

Я вижу, как от его близости она краснеет, и с трудом сдерживаю улыбку. По всей вероятности, атлетическое сложение и правильные черты лица Фишера не остались незамеченными моей юной помощницей. Их любой заметит – он настоящий красавчик. Еще несколько лет назад я бы и сама краснела в его присутствии. Но время, когда меня интересовали красавчики (да и не красавчики тоже) давно прошло. Во-первых, ни на какие отношения у меня теперь нет ни сил, ни энергии, а во-вторых, видеть мои слабости я больше никому никогда не позволю.

– Помочь вы, конечно, можете, но только если умеете варить суп из топора, – пытаюсь я отшутиться. – Я бы пригласила вас на обед, если бы наши пироги были целы.

– Ну-ка, давайте посмотрим, что у вас тут имеется? – К моему удивлению, засучив рукава легкого свитера, Фишер принимается исследовать содержимое нашего холодильника.

– Так, яйца у вас есть. – Он победоносно поднимает над головой коробку с яйцами. – И молоко тоже есть. Вы не поверите, какие я из них могу соорудить деликатесы.

– Тогда вперед. – Я с улыбкой принимаю его предложение. – Что ни приготовите, мы за все скажем спасибо. Правда, Талия?

Услышав свое имя, Талия вздрагивает:

– Да, Фишер, спасибо… Я уверена, что вы вкусно готовите.

Фишер улыбнулся ей в ответ, отчего моя ассистентка растаяла уже окончательно.

– Вот это молодец, – вступает Джейми. – А я должен признаться, что повар из меня никакой. Если бы не ваше любезное предложение, пришлось бы посылать капитана Скай на Большую землю за жареной рыбой с картошкой.

Я вдруг вспоминаю, что Фишер, должно быть, приехал сюда по мосткам.

– Фишер! А ваша машина? Как же вы теперь в город вернетесь?

– Не беспокойтесь, я к вам пришел пешком, – он подмигивает, – но я рад, Скай, что вы серьезно относитесь к расписанию приливов. Может, кто-нибудь из вас забросит меня в город на «Дорис»?

– Конечно, о чем речь! Я все равно Талию повезу. И вас заодно прихвачу. А вы ее до дядиного дома проводите.

Фишер согласно кивает:

– Провожу с удовольствием.

Смотрю на Талию. Даже если бы она увидела сейчас из окна нашей станции северное сияние, вряд ли лицо у нее было бы таким счастливым.

– Кто вас научил так классно готовить? – спрашивает Джейми, положив нож и вилку на пустую тарелку и отодвигая ее от себя. – Кто бы он ни был, этому человеку надо дать медаль. Или даже звание героя.

– Скорее, героини, – улыбается Фишер. – Своими кулинарными умениями я полностью обязан терпению и таланту моей бабушки. Рад, что вам понравилось.

Не хуже первоклассного шеф-повара он приготовил четыре вкуснейших омлета: нашел у нас в шкафчике специи, добавил приправы из трав, посолил, поперчил – и готово.

– Мне понравилось. Очень вкусно. – Талия смущенно поднимает на него глаза.

– Я старался, – сияет Фишер.

За обедом выяснилось, что Фишер работает смотрителем не только острова, но и еще нескольких зданий в Сент-Феликсе, в том числе и Трегарланского замка. Я удивилась:

– По-моему, вы говорили, что замок находится в ведении «Национальных памятников архитектуры».

– Так и есть. Но я у них постоянный смотритель, и, когда там никого нет, например ночью, слежу, чтоб все было в порядке.

– Получается, вы живете в замке? Вот здорово! – восторженно ахает Талия.

– Да ничего особенного, присматриваю там за всем. У меня в замке маленькая квартирка.

Но Талии как раз кажется, что жизнь в замке очень особенная, и она принимается расспрашивать Фишера и о замке, и о его истории, а мы с Джейми просто сидим, слушаем, наблюдаем и время от времени многозначительно переглядываемся.

Джейми в общем-то не так уж и плох. Постепенно я начинаю замечать в нем и хорошие стороны. Если бы только он подольше и почаще оставался Джейми, а Сонни был бы пореже, мне кажется, я вполне могла бы изменить о нем свое мнение.

– Я вам уже столько всего рассказал о своей работе в Сент-Феликсе, а вы о вашей молчите. Что вы приехали здесь делать? – спрашивает Фишер. – Чтоб погоду наблюдать – это я знаю. Но почему? «Дозорные моря» за ней и так наблюдают, разве они делают что-то не так?

15
{"b":"874089","o":1}