Литмир - Электронная Библиотека

- Это всё ещё по-королевски бесит меня! - она бросила ему брюки. - А теперь надень свои чёртовы штаны обратно. Нам нужно придумать, что делать.

Майлз осмелился бросить на неё вызывающий взгляд.

- Ну, как минимум, что ты можешь сделать, это отлизать у меня...

Её лицо превратилось в отталкивающую гримасу.

- К чёрту это дерьмо, придурок! Фу! Я только что наполнила твою "киску" спермой - и я чертовски уверена, что не собираюсь туда лезть!

- Но... но это несправедливо!

Хлоп!

- Заткнись, фиалочка, пока я совсем не разозлилась...

Майлз продолжал плакать, пока Бекки снова натягивала джинсы.

- Подожди минутку, - сказал Майлз. - Мы забыли про торт...

- Что?

- Торт на день рождения Томми...

- Ты что, издеваешься надо мной, Майлз? Наши гениталии просто поменялись местами, а ты беспокоишься о чёртовом торте?

Майлз поник.

- У него день рождения, и...

- Этот мелкий свин не может, чёрт возьми, дождаться своего чёртового торта?! Толстяк, наверное, съест его целиком и даже спасибо не скажет. Испорченное маленькое дерьмо. Держу пари, что он сидит сейчас в туалете и срёт.

Майлз выглядел испуганным.

- Ты говоришь о нашем сыне!

- Да, и он - ходячее пирожное на двух ногах, которому нужно хорошенько надрать задницу. Он, наверное, до сих пор играет в куклы...

- Бекки! - воскликнул Майлз. - Что с тобой случилось? Ты вдруг стала ужасным человеком! Ты слышала, что ты только что сказала о нашем сыне? Твоя личность полностью изменилась!

Бекки сжала свою набитую промежность.

- Да, и твоя тоже. Ты превратился в плаксивую изнеженную девочку. Что теперь будем делать?

- Хорошо, хорошо, я только что кое-что подумал, - без особой уверенности сказал Майлз. - Допустим, это секретный правительственный эксперимент или какой-то инопланетный луч - что угодно. Случалось ли то же самое с другими людьми, или мы одни?

Бекки кивнула.

- Хороший вопрос. Но как мы это узнаем? Это не означает, что мы можем спросить у следующего парня, идущего по улице, есть ли у него киска".

- Да, или посмотреть на промежность девушек и увидеть, есть ли там выпуклость... И, боже мой! Я просто подумал о другом. Что мы делали в последний раз перед тем, как выйти из дома?

У Бекки отвисла челюсть.

- Мы прыгали вверх и вниз на батуте... - но в этот момент у неё зазвонил телефон. - О да, привет, Тедди. Извини, что опоздали, но у нас... э-э-э... у нас есть проблема...

- У ВАС ЕСТЬ ПРОБЛЕМА? - Тедди завыла на другом конце провода. - Вы не поверите, что произошло! Возвращайтесь сюда немедленно!

- Почему, Тедди? Скажи мне, что произошло?

- Вы должны увидеть это сами. Иначе вы бы мне никогда не поверили. Кевин, Томми и ещё несколько детей зашли в батут и... и...

Глаза Бекки округлились во время паузы.

- Не говори мне, что... Их гениталии поменялись местами?

Тедди вскрикнула.

- Да! Откуда ты можешь знать?

- То же самое произошло со мной и Майлзом. Мы уже в пути, и не пускайте никого в батут! - а когда она повесила трубку, она крикнула Майлзу: - Это батут!

Майлз грыз ноготь.

- Что? Ты имеешь в виду, что именно из-за батута наши гениталии поменялись местами?

- Да! И то же самое только что произошло с некоторыми детьми! А теперь поезжай...

Хлоп!

- И не води, как женщина!

* * *

В доме их ожидало исключительное столпотворение, что было вполне разумно, учитывая обстоятельства. Майлз и Бекки припарковались и пробежали мимо пустого батута, бросив на него зловещий взгляд, а затем ворвались в дом. Майлз бежал немного прихрамывая, как будто в каждом ботинке у него была раздавленная пивная банка.

Группа детей была снаружи с клоунами и фокусниками или гладила животных, не обращая внимания на хаос, который сейчас творился в гостиной, куда Джек и Тедди загнали детей, которые пользовались батутом.

- Какого чёрта, Майлз? - пришёл очень измотанный Джек.

Тедди, статная брюнетка с огромными силиконовыми имплантатами, была так же дезориентирована, как и её муж.

- Они все зашли в батут, затем вышли и... поменялись... Это просто невозможно!

- Расскажи мне об этом, - проворчала Бекки и стянула штаны.

Там висел большой член - как бы высокомерно это ни звучало, если такое вообще возможно - как хобот маленького слона.

- Ух ты, какой здоровяк! - Джек рассмеялся.

- Это не смешно! - Майлз взревел. - Это мой член! И посмотри, что есть у меня... - Майлз стянул штаны и продемонстрировал свой бритый лобок и стекающую спермой вагину.

- О-о-о, - заметил Джек. - Какой кусок ангельского пирога!

- Заткнись, Джек! - крикнула Тедди.

Майлз и Бекки снова натянули штаны.

- Так сколько детей пострадало? - спросила Бекки.

- Все дети в этой комнате, - сообщила Тедди, - и это произошло сразу после того, как они все вышли из батута. Это грёбаный пиздец.

Мысли Бекки метались, но она обнаружила, что её изрядно отвлекло присутствие Тедди, которая выглядела довольно привлекательно в своих кожаных сапогах до колен, джинсовой юбке и шифоновой блузке.

"Чёрт, я бы не прочь потискать её мячики, - подумала Бекки. - И я бы потрепала её грёбаные яичники своим причиндалом..."

Они в колледже несколько раз занимались любовью, пьяные, но...

"Но это было до того, как у меня появился член".

Однако беспорядочные размышления закончились именно тогда, когда Томми бросился к ней со слезами на глазах и выпяченной нижней губой.

- Мама! Моя писька пропала! На батуте всё поменялось, и теперь у меня есть девчачья штучка, ну, "киска".

"Киска?" - Бекки задумалась. - Откуда маленькие дети знают это название?"

- Я знаю, милый. А ты знаешь, чья она?

Пухлощёкий Томми указал на блондинку с хвостиком.

- Я думаю, это её. Шерри МакКой.

"А, этот маленький тролль. Её родители первоклассные придурки".

- Шерри, дорогая? Подойди сюда на минутку, ладно?

Всхлипывая, восьмилетняя Шерри подошла к ним.

- Я... я... я...

- Я знаю, дорогая. Дай взглянуть. Всё в порядке, ты можешь мне показать, ладно?

Шерри задрала юбку и спустила трусики с Золушкой, и вот оно: лысый маленький член и мошонка с маленькими яйцами внутри.

"Да, вот это член Томми, всё в порядке. Чёрт меня побери..."

- Почему? - рыдала маленькая Шерри. - Почему это случилось?

- Потому что, дорогая... - а затем её разум опустел.

"Потому что моему идиоту мужу пришлось обзавестись дешёвым батутом, а он оказался ХУЁВЫМ батутом..."

- Не волнуйся, дорогая. Просто оставь это взрослым. Мы вернём всё в норму...

- Ну, вам лучше это сделать, - рявкнула маленькая девочка, - потому что если вы не сделаете этого, мой отец подаст на вас в суд!

"Почему ты такой маленький кусок дерьма?" - подумала Бекки, желая ударить девочку по лицу и дёрнуть её за хвост.

А ещё лучше, ей хотелось пнуть её прямо по яйцам. Вот это было бы весело.

- Просто... не волнуйся. Мистер Беннелл это исправит. А теперь иди мультики смотреть.

"Хитрая сучка!"

Она подошла туда, где стояли Майлз и Джек, слушая остальных скулящих детей, чьи гениталии поменялись местами. Одна девочка, Кэти Уиллер, спустила штаны и крутила свой вялый маленький член, как пропеллер.

- Смотрите! Я самолёт!

Джек нахмурился:

- Кэти, спрячь его. Это штучка Майка, не так ли? Отпусти его.

Но Майлз был сбит с толку ещё больше. Выглядело так, будто на батуте преобразились в общей сложности десять детей: пять мальчиков и пять девочек. "Дочь" Джека, Кевин, сидел на полу и плакал, его штаны были спущены, и его маленькое лысое влагалище было видно как божий день.

- Эй! - крикнул Майлз, указывая пальцем: - Дайана, Лиза, прекратите это прямо сейчас!

Оба восьмилетних "мальчика" посмотрели на него с дерьмовыми ухмылками; они тёрли концы своих пенисов друг о друга.

5
{"b":"873224","o":1}