Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Перед тем как ворота отворились, все люди кто был одет в цвета ярла Вино уже подошли к стенам. Встречать их вышли двадцать вооруженных воинов.

– Хвала богам что вы нас впускаете. – Произнес седой воин что лицо было испещрено морщинами.

– Что людям ярла Вино, нужно в Ди – Бахте. Или ярл забыл, что Ди – Бахт принадлежит конунгу Лудде. – Грозно произнес Херебальд держа наготове топор.

В перед вышла женщина маленьго роста с круглыми формами тела.

– Моего мужа вызвали на альтинг, который он проиграл. – С застывшими слезами в глазах проговорила женщина.

– Нашла все же коса на камень. – Прокричал кто – то издевательским голосом.

Плеча женщины, коснулась рука ее сына. Женщина обернулась, и обняла сына. Бьялфи гладил мать по голове пытаясь успокоить. В его взгляде, устремленном на Херебальда, была надежда на спасение.

* * *

В храме Дематричензы, на одноименной площади, издавна проходили брачные церемонии. Если браки заключались, между знатными семьями, то различные подарки в виде денег, и еды попадало людям из низших слоев общества. Но так продолжалось, до момента выбора первого императора. С приходом, императорской власти, людям разнообразные подарки, перестали выпадать. Первый император Ромейской империи, был гораздо больше отдален от народа, и в связи с этим, то что было принято, при Ромейской республике, в империи было забыто или вычеркнуто. И поэтому, на площади Дематричензы, в моменты брачных церемоний, заполняли лишь нищие или те, кто, жил во времена республики, и просто не мог свыкнуться с переменами.

Поэтому вовремя, брачной церемонии между конунгом Лудде, и дочерью императора Селестиной, на площади были лишь горстки нищих. В храме по мимо жрицы, конунга, и дочери императора, находились также сам император со своей женой Ливией, и парой людей конунга, которыми являлись Скаки и Олаф.

По традиции, перед тем как жрица назовет новобрачных мужем, и женой она всегда читала молитву богине Дематричензе.

– Теперь назовите имена друг друга. – По окончанию молитвы, монотонным голосом проговорила жрица.

С первыми лучами солнца, и весь путь от императорского дворца, до храма. Апий Колаций обучил конунга Лудде, как произнести имя своей жены.

– Где ты Селестена. Там и я Селест. – С ужасным акцентом произнес заученные слова на Ромейском языке конунг Лезийского народа Лудде.

Дочь императора удивилась тому что, человек за которого она должна выйти замуж знает, как произнести ее имя на Ромейском языке. На еще щеках появился намек на румянец. Она через плечо посмотрела на отца и мать. Улыбнулась своим родителям. И повернулся к человеку, который должен стать ей в будущем мужем.

– Где ты Лудде. Там и я Лудда. – На чистом Ромейском, и с маленьким смущением в голосе произнесла Селестина.

Жрица посмотрела на лица людей, которых должна поженить. И двумя руками, показала на себя, намекая на то чтобы, новобрачные повернулись к ней. Лудде смотрел на детское лицо своей будущей жены Селестины, и он повернулся к жрице, после того как, дочь императора повернулась к жрице. Жрица макнула фаланги пальцев, в церемониальную кровь, и провела кровавыми пальцами по лицу, от лба к подбородку оставляя кровавые лини. Лудде был знаком данный обряд, когда лицо мазали церемониальной кровью. Но данный обряд Лизийцев, был не брачным, а больше воинствующим. И делался он в том случае, когда Лезийцы воевали друг против друга. За все времена, что Лудде был конунгом, такой обряд на Лезийских островах не разу не проводился, а если конфликты и были, то они все решались исключительно через альтинг. Поэтому, когда жрица макнула пальцы в кровь, и поднесла окровавленную кисть к лицу конунга, то он отклонил голову назад. Но жрица все равно провела пальцами по его лицу. И сразу после данного действия, жрица отошла на пару шагов назад, раскинула руки в стороны, и подняла свою голову вверх, туда где было отверстие для света. По традиции, если над отверстием пролетала стая птиц, то богиня благословляла заключение брачного союза. И именно в тот момент, когда лик жрицы поднялся вверх, над отверстием пролетели птицы. Жрица посмотрела на конунга Лудде, и дочь императора Селестину, которая отныне стала женой.

– Богиня Дематриченза, благословила ваш союз. – Жрица подошла к мужчине и женщину, взяла их руки и перевязала, белой тканью. – Отныне вы муж и жена.

Ливия заплакала от волнения, и от того, что дочь непременно покинет ее. А Скаки и Олаф разразились похвалой и поздравлениями.

Держась за руки, молодые муж и жена, повернулись к выходу, и прошли вперед. Выйдя на свет небесного святила, солнце забило в их глаза. Селестина зажмурилась от неожиданного блеска солнца. А Лудде прикрыл свои глаза свободной рукой от яркого света. Они шли прямо к дереву, на ветвях которого было множества подобных тканей, какие – то из них были уже старыми и протертыми, а какие – то новыми. Император Реджинольдус снял повязку ткани, с рук мужа и жены, повязал на одну из веток дерева, на котором было свободное место.

– Доченька я поздравляю тебя. – Коснувшись двумя руками щек своей дочери произнесла Ливия с мокрыми от слез щеками.

Апий стоял рядом с конунгом. И слушал что Лудде шептал ему на ухо.

– Конунг Лудде говорит, что им пора плыть обратно на острова. – Быстро перевел слова конунга Апий Констанций.

– Конунг не желает остаться на праздник, в его честь, и честь его жены моей дочери. – Мягко произнес император Реджинольдус.

Апий еле слышно, донес до конунга слова императора, и моментально принялся слушать ответ. То, что сказал конунг, удивило Апия, и прежде чем, сказать ответ конунга императору Реджинольдусу, он начал думать, как бы смягчить слова.

– Конунг поблагодарен вас за оказанный прием. – Апий говорил медленно, одновременно подбирая нужные слова. – Но дома. Его ждет политическое решение.

– В чем будет заключаться данное политическое решение, может империя окажет помощь? – С нотками интереса произнес Реджинольдус.

Апий не стал переводить слова императора конунгу. Поскольку Лудде ясно прошептал, молодому Ромейцу, что он должен вернуться на острова не ранее чем пройдет две полных луны. На выборы нового конунга!

– Конунгу Лудде нужно как можно быстрее вернуться чтобы его политические соперники не взяли власть в свои руки. – Все также, медленно говорил Апий.

– Уж что, а в политике я разбираюсь. – С недовольным лицом произнес император Реджинольдус. – Городская стража проводит вас к вашему кораблю. – Император подошел к дочери. – Не держи на меня зла дочка. Это все было сделано ради благополучия империи.

– Я понимаю папа. – Еле слышно обиженно произнесла Селестина. – Могу я изредка вас навещать? – Все так же с обидой, но с нотками надежды закончила свою речь дочь императора.

Конунг Лудде также прошептал что-то на ухо Апию. И молодой Ромеец перевел все что сказала, его жена своему отцу. Лудде встал перед своей женой на одно колено, и добродушно с улыбкой посмотрел на Селестину. Селестина посмотрела на мужа, и все ее горе пропало с лица. Но в глазах своей жены, Лудде видел скорбь. Он взял Селестину за руку, и поцеловал ее руку в тыльную сторону ладони. На лице дочери императора, румянец стал проявляться еще сильнее. После чего конунг встал на ноги, и пошел вместе с императором, его женой, своими людьми, и своей женой. К казарме городской стражи.

* * *

Солнечное время дня подходило к концу. Небесное светило, вот – вот должно было опуститься за горизонт. При всем этом, погода скверная. Моросящий дождь, заставлял всех жителей Ди – Бахта которые были на улице, под открытым небом искать себе укрытие. Поскольку вдалеке также виднелись сильные грозовые тучи. Они двигались по небесной глади очень медленно, точно также рассекал водную гладь, дракар который стремился, как можно быстрее войти в уютную бухту Ди – Бахта. В бухте, и на причале был лишь один корабль, который принадлежал Херебальду. Дракар разбойника, можно было отличить от других кораблей, по вышитому кругу на парусе. По мимо дракара, на берег было вытащено свыше пятнадцати рыбацких лодок.

25
{"b":"872491","o":1}