Литмир - Электронная Библиотека

— Благодарю, всё было очень вкусно, — сказала в конце, и мужчина цокнул языком.

Мехтаб поняла одно: они говорят по-разному, и её речи отчего-то не пришлись по вкусу чужеземцу, хотя язык друг друга они понимали. Потому девушка решила прислушиваться к тому, как он выбирает слова, и постараться говорить так же.

Странно, но служанки не явились за грязной посудой, вместо этого мужчина предложил Мехтаб самой отнести поднос хозяйке дома. Девушка удивлённо вскинула брови, услышав, что женщина является хозяйкой, тогда как в её мире царил патриархат.

Женщиной оказалась очередная киланка, и Мехтаб решила, что вокруг раскинулась Киланская империя.

— Монголия, — поправил её Стас, считая, что Аня продолжает свою игру. Ему даже было интересно говорить с ней в подобном ключе. Она не истерила, не бежала куда-то, не говорила о работе! Может, оно и к лучшему?

— Поехали, — махнул головой, покидая дом, и Мехтаб последовала за ним.

Выбравшись за калитку, ожидала увидеть паланкин, механических тигров, верблюдов или лошадей. Вместо этого мужчина забрался в какого-то железного белого монстра, и тут же раздался громкий рык. Мехтаб ахнула в испуге, боясь, что механический монстр бросится на неё, но ничего не произошло. Вместо этого большие жёлтые глаза несколько раз мигнули.

— Садись в машину, Анька, — игриво крикнул Стас-бей изнутри, толкая дверь, и Мехтаб неторопливо подошла, заглядывая внутрь. Устройство было странным, впрочем, как и всё в этом мире. Она села рядом, закрывая за собой дверь, и монстр плавно поплыл по дороге.

— Тут озеро недалеко, — объяснял мужчина, — и птиц много.

Мехтаб кивнула, смотря на дорогу и необычные дома. В Аланской империи всё было иначе.

Хамелеон ползал по ноге, оставляя за собой пыль, но Стас-бей не видел его в упор. В какой-то момент он положил ладонь на колено Мехтаб, и она тут же убрала её, испытывая неловкость.

— Приехали, — остановил машину мужчина, вытаскивая странное приспособление. – Смотри, — указал на огромное количество пернатых. Столько Мехтаб не видела за всю свою жизнь.

— Как красиво, — призналась, рассматривая разномастных птиц. Хамелеон снова куда-то пропал, а в ладони Мехтаб лёг неизвестный механизм.

— Погоди, — взял чёрный увесистый предмет Стас-бей, приложил к глазам и застыл в такой позе. – Хорошо, что я взял с собой бинокль, — похвалил сам себя. – Они прекрасны, — выдохнул признание и вернул Мехтаб приспособление.

Она приложила к глазам бинокль, повторяя за мужчиной, и обомлела. Птицы казались на расстоянии вытянутой ладони. Можно было рассмотреть каждую. Отняв от глаз прибор, она посмотрела глазами, понимая, что они довольно далеко. Одна из уток направилась в их сторону, и Мехтаб различила магическую пыль на птице, понимая, что снова хамелеон каким-то образом ведёт её сюда. Крякнув, утка упала к их ногам и замерла.

— Никогда такого не видел, — признался Стас, рассматривая птицу. Мехтаб же различила, как от птицы отделяется Дружочек и словно отряхивается. Он явно искал себе пристанище и никак не мог найти.

Стас протянул руку к утке, но та, придя в себя, крякнула и тут же, разбежавшись, поднялась в небо, отправляясь назад.

Глава 11

Мужчина вальяжно обошёл девушек, словно оценивая каждое их движение и выражение лица. Сделав полный круг, сел в центре шатра, скрестив ноги, и стал центром внимания.

— Мир вам, о красивейшие из цветов Саттара, – начал он. – Вытянете руки с кольцом.

— Мир вам, эфенди, — в унисон ответили наложницы и выполнили его просьбу.

— Майсур ибн Надир, — шепнула Наката. — Визирь. Любимец султана. А ещё говорят, он заклинатель ифритов, и ему служат сразу семь.

Аня пожала в ответ плечами, когда колдун стал рассказывать про украшения. Короткие чёрные волосы придавали ему строгий вид. Угольные глаза, полные загадок, притягивали взгляды. И Аня с интересом изучала визиря. Выпирающий вперед подбородок колдуна заканчивался тёмной бородкой, которая придавала дополнительную выразительность лицу.

— А теперь призовите силой воли своих помощников, — приказал Майсур. – Возможно, вы уже успели с ними столкнуться. — Он щёлкнул пальцами, и руку окутали чары. — Поначалу магия может быть неуправляема.

Аня округлила глаза, почему-то он ей напоминал одного иллюзиониста, которого она видела в цирке.

Наложницы принялись призывать помощников. Аня крутила головой, с удивлением наблюдая за девушками, и пыталась повторить следом. Ничего не выходило.

— Чёрное золото. Именно из этого материала выполнен знак животного. Говорят, что эти украшения — не просто металл, — продолжил колдун, его глаза блестели от увлечения. — Во времена Сулаймана, считали, что кольца наложниц имели иную магическую силу, способную перемещать нас во времени и пространстве, дарить знания, которые мы не смогли бы обрести иначе. Украшения хранили истории. Иногда, когда их касались, мы могли увидеть эти воспоминания. — Колдун хищно улыбнулся. — Впрочем, это глупая сказка. Ничего подобного кольца не умеют.

Аня прислушивалась к его словам, ощущая внезапное волнение. Вокруг неё мерцала магическая пыль. Глаза с каждым разом становились шире. Пока она перемещала взгляд с одного животного на другое. Но это же невозможно!

Когда киланская принцесса призвала своего помощника — огромного паука, — завопила:

— Уберите это от меня! Я ненавижу пауков!

— Почему принцесса кричит? — шепнула Наката.

— Ты что не понимаешь, что она говорит? — удивилась Аня и подозрительно посмотрела на соседку.

— Нет. — Покачала та головой.

“Странно, а почему я понимаю?”, — Аня вздохнула и сожалением посмотрела на монголку.

— У тебя арахнофобия, да? Хочешь, поменяемся? — она быстро сняла кольцо с символом хамелеона и протянула, дружелюбно улыбнувшись. Киланка выпучила глаза ещё больше и, кажется, совсем не понимала, что нужно Ане.

— Хо-че-шь по-ме-ня-ем-ся? — по слогам говорила девушка. — Кольцами.

— Никто ничем меняться не будет, — раздался голос колдуна. Он возвышался над их столом, и Аня не поняла, когда он успел подойти. – Где твой помощник, Мехтаб-ханым? Ну-ка, призови его, — требовал Майсур.

Аня побледнела. И как? Она выставила руку и начала молиться Господу. Умирать не хотелось, а этот человек так строго смотрел, что от него всего можно ожидать. Открыв глаза, увидела, что перед ней сидит хамелеон, но в отличие от других зверей он был прозрачным.

Колдун одобрительно похлопал по плечу.

— Не волнуйся, Мехтаб-ханым, такое бывает. Магии нужно время, чтобы коснуться твоей души. А тебе — усерднее заниматься. – Глаза Майсура излучали странный свет. — Урок окончен, — сказал он, вышел, оставляя наложниц в шатре.

Девушки расходились.

Аня, озадаченная отсутствием Азы, огляделась вокруг, пытаясь понять, куда ей следует отправиться. Вспомнив о механизмах, которые были в саду, решила воспользоваться моментом и рассмотреть ближе. Она нашла их без труда. Возле одного из фонтанов расположились необычные статуи, но самой интересной волшебная птица, которая сидела на верхушке фонтана.

«Прекрасная работа», — подумала Аня, изучая детали волшебного механизма. Перья были мастерски вырезаны, каждое со своим уникальным узором. Глаза птицы сделаны из огромных сапфиров. На груди сияли алмазы разных размеров, словно зеркала, отражающие свет. Даже лапки и когти, которыми пичужка крепко держалась за верхушку фонтана, были инкрустированы редкими камнями. Кажется, турмалины и опалы; их цвета удивительно гармонировали друг с другом и с золотым окрасом птицы.

Аня наклонила голову, задумавшись: магия это или всё же механика?

— Пой, — губы растянулись в улыбке, но она не ожидала, что механизм отреагирует, и раздастся мелодичный голос.

Аня подошла ближе к фонтану, не сводя глаз с золотой птицы. Она изучала ее движения, пытаясь понять: как работает этот сложный механизм. “Откуда берется энергия для такого количества движений? Как управляется и синхронизируется каждое из них?”

13
{"b":"872285","o":1}