Литмир - Электронная Библиотека

Я задумалась. Открытый пирог на песочном тесте? Но после выпекания ягоды вряд ли сохранят свою форму, скорее всего, лопнут и будут выглядеть не очень привлекательно. Тогда может сварить варенье и положить внутрь закрытого пирога? Но большое количество сахара скорее всего убьёт изюминку этих ягод.

Боги! Тут голову сломать можно, а я ведь даже не знаю, что за условие будет у полуфинала!

К счастью, клиенты немного отвлекали меня от переживаний. Нужно было подавать десерты, убирать со столов, принимать оплату. Кафе стало пользоваться популярностью и у меня не было времени сидеть на месте и переживать. Но всё равно мысли о полуфинале то и дело проскакивали в сознании. Конкурс и пари напоминали грозовую тучу, нависшую надо мной. Тёмные облака наливались тяжестью, готовые в любой миг обрушить на меня потоки воды, а я гадала, успею ли укрыться или промокну до нитки.

Когда последний клиент, расплатившись со мной, покинул кафе, я выдохнула, но тут же предалась тяжёлым мыслям о конкурсе. Скорее бы почтальон принёс это проклятое письмо, тогда я хотя бы не буду теряться в догадках и мучиться от неизвестности.

Маффин подошёл ко мне, намекая, что пора закрывать кафе и ехать домой.

— Да, ты прав. Нечего тут сидеть. Дома и дышится легче, — сказала я и принялась собираться.

Маффин последовал моему примеру. Он взял зубами тот самый свитер с оленями, который я недавно ему связала, и принёс мне. В конце концов, фамильяр смирился с необходимостью тепло одеваться перед выходом на улицу.

Накинув пальто, берет и шарф и одев свитер на Маффина, я вышла на улицу, заперла заклинанием дверь кафе и сняла велосипед с подножки. Пора ехать.

Усадив Маффина в корзину, я вырулила на проезжую часть и поехала своей обычной дорогой. До конца потом свернуть, до поворота налево, потом снова до конца и направо. Этот маршрут я уже выучила наизусть, но почему-то, когда нужно было свернуть с Платановой улицы на Торговую, я повела велосипед в другую сторону и вскоре уже ехала по Золотому переулку. Маффин заёрзал в корзинке и удивлённо на меня посмотрел. Я и сама до конца не понимала зачем, но быстро ехала к кафе Аделины Стар. Почему-то мне хотелось его увидеть. Может, убедившись, что Аделина, как и всегда, просто подаёт гостям блюда и командует персоналом, я бы перестала так сильно переживать. Не знаю.

Свернув с Золотого переулка на Ведьминский проезд, я притормозила у кафе. Нельзя, чтобы Аделина меня заметила. В итоге, не придумав ничего лучше, я обмоталась шарфом, прикрыв нижнюю часть лица. Дышать стало тяжело, шерстяное полотно кололо нежную кожу подбородка и щёк, но это была хоть какая-то маскировка.

Я слезла с велосипеда и медленно покатила его по улице, приближаясь к кафе. Поскольку Аделина подавала не только десерты, но и салаты, вторые блюда и вино, её кафе закрывалось позже моего и сейчас там было много посетителей.

Я замедлила шаг и осторожно заглянула в окно. Посетители сидели за столиками, переговаривались и смеялись. Официанты в чёрных рубашках с белыми передниками скользили по залу, разнося блюда. Вроде всё как обычно. Ничего зловещего. Я пошла дальше, рассматривая посетителей кафе. Но где же сама Аделина?

Я рискнула подойти к окну чуть ближе и заглянула в зал.

Ага! Вот и знакомая рыжая макушка и даже не одна. Аделина и Джеральдина сидели за столиком в углу и что-то обсуждали. Наверное, как я и готовились к полуфиналу. Само по себе это не подозрительно. Я скользнула по ним взглядом и замерла, когда увидела, что лежало на столе перед ними.

Только не это!

Несправедливо!

Но ошибки быть не могло. Перед Джеральдиной лежала моя драгоценная, уникальная книга рецептов.

Сегодня мне пришлось закрыть кафе раньше. Да, я теряла часть выручки, но нужно было готовиться к конкурсу. Письмо от организаторов ещё не пришло. Я терялась в догадках, намеренно ли они тянули с ответом, чтобы заставить участников понервничать, и не дать им нормально подготовиться, или же это было просто стечение обстоятельств. В любом случае без книги рецептов я была в тяжёлом положении. Вдвойне обидно, что моя бесценная книга теперь была у Джеральдины. Но ничего не поделаешь. Единственный выход, который я нашла — поискать рецепты в библиотеке. Шансов было немного, но лучше, чем ничего.

Колдслендская городская библиотека располагалась в здании бывшей усадьбы генерала королевской гвардии. Детей у него не было, поэтому он завещал свой дом городу, а прежний мэр разумно решил перенести туда библиотеку из крошечного подвальчика на соседней улице.

Конечно, Колдсленд не богат и не может похвастаться большим количеством местных магов и алхимиков, поэтому библиотечные фонды не так обширны, как хотелось бы. Уникальных изданий тут не найти. Но книги с рецептами должны быть.

Я оставила велосипед снаружи и зашла в здание. Мои шаги эхом разносились по пустым коридорам. Справа от входа был гардероб, куда следовало повесить верхнюю одежду, а слева располагался стол библиотекаря. Сняв пальто, я направилась туда.

— О, мирабель, здравствуй! — воскликнула миссис Олсен, невысокая пожилая женщина с большими круглыми очками в толстых оправах.

— Добрый вечер, — поздоровалась я.

Мне повезло, что сегодня за стойкой именно миссис Олсен. Она добрая женщина, и всегда хорошо ко мне относилась, чего нельзя сказать о миссис Хиш. Та считала, что только выпускники Академии имеют право посещать библиотеку, а остальным тут делать нечего. И каждый раз при моём появлении фыркала и старалась побольнее уколоть каким-нибудь обидным замечанием.

— Хочешь взять что-нибудь почитать? В прошлом месяце нам привезли несколько новых романов, — спросила миссис Олсен и потянулась за моей магической карточкой.

— Нет, у меня профессиональный интерес, — призналась я, чуть понизив голос. Учитывая, что семья Мор объявила мне войну, стоит быть осторожной.

— О, понимаю, — сказала миссис Олсен, — ты тут из-за конкурса, да?

Мне пришлось кивнуть.

— Хочу полистать книги с рецептами, не подскажете, где мне их найти? — спросила я.

Миссис Олсен задумалась. Затем встала и со скрипом выдвинула один из ящиков в столе. С шуршанием полистав бумаги, миссис Олсен выудила магический свиток. Развернув его, она быстро пробежала по нему взглядом.

— Тебе нужно на второй этаж. Секция двадцать три, шкаф восемь, — сказала миссис Олсен. Затем произнесла заклинание, и свиток превратился в светящуюся синюю бабочку. Она вспорхнула со стола и быстро махая крылышками, полетела к лестнице.

— Спасибо! — поблагодарила я и поспешила за бабочкой.

В полумраке коридоров та оставляла след из ярких искорок, напоминавших крошечных светлячков. Я шла по нему. В библиотеке было мало народу. Из-за этого здание казалось старым и заброшенным, готовым в любой момент развалиться под тяжестью прошедших времён.

Наконец, бабочка свернула в секцию двадцать три и остановилась рядом со шкафом у дальней стены. Взмахнув напоследок крылышками, она растворилась в воздухе. Я подошла к шкафу. Здесь стояли книги по рукоделию, ведению домашнего хозяйства и несколько томов по кулинарии.

«Блюда из мяса»

«Сто рецептов из небесных бобов»

«Такая разная рыба»

«Овощи на вашем столе»

Всё не то.

Я водила пальцем по пыльным корешкам старых книг. Здесь должно быть что-то полезное.

Хм, а что, если посмотреть эту.

Я достала с полки увесистый том под названием "Традиционные праздники Колдсленда и окрестностей". Возможно, в этой книге будет что-то и о десертах. Я огляделась. У окна стоял деревянный стол для чтения. Там же лежали пергаменты и самопишущее перо. Я подошла к столу, зажгла магическую свечу для дополнительного света — на улице давно стемнело — и села.

В книге рассказывалось об истории возникновения праздников, богах, обрядах и магии, а в конце был небольшой раздел с традиционными праздничными блюдами. Я внимательно вчиталась в текст.

Да! Вот и глава о десертах! Правда, рецепты были сокращённые, но ничего, я разберусь.

22
{"b":"872042","o":1}